Apr 29, 2008 14:13
16 yrs ago
Dutch term

stiekeme flappen

Dutch to German Tech/Engineering Furniture / Household Appliances
Liebe Kollegen,

in einem Zeitungsartikel über einen reisenden Gold- und Schmuckankäufer lautet die Überschrift:

"Stiekeme flappen voor oude erfstukken"

Der Text ist mit Zitaten in friesischer Sprache durchsetzt, evtl. hat der gesuchte Ausdruck auch einen friesischen Hintergrund?

Im Text wird beschrieben, wie Menschen Ihren Goldschmuck und Uhren schätzen lassen und verkaufen.

Vielen Dank für eure Hilfe!
Gruß,
Erik

Discussion

Erik Freitag (asker) Apr 29, 2008:
Danke, aber der Text klingt eigentlich durchweg positiv. Ich schätze, es bezieht sich eher darauf, dass die Verkäufer eher heimlich, still und leise ihre Erbstücke verkaufen...

Proposed translations

1 hr
Dutch term (edited): stiekem
Selected

hier: unerwartet

Ich schätze dass 'stiekeme flappen' hier eher bedeutet dass man ganz unerwartet einen netten Preis für Schmuck erhalten kann. So lese ich auf jeden Fall den Artikel. 'Stiekeme flappen' kann ich auch nur in dem besagten Zeitungsartikel finden.

'Stiekem' wird nicht nur negativ benutzt. So z.B. auch: 'ik heb stiekem best veel geld gespaard', also habe gar nicht gemerkt dass ich schon so viel Geld gespart habe.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, auch an alle anderen!"
21 mins

fauler Zaster / scheinheilige Scheine

etwas in dieser Art vielleicht

--------------------------------------------------
Note added at 34 Min. (2008-04-29 14:47:54 GMT)
--------------------------------------------------

Ach so, dann vielleicht eher: lautlose/stille Geschäfte mit alten Erbst...
Something went wrong...
1 hr

heimliche Scheine

Sehe ich wie efreitag - die Erbstücke werden still und heimlich verkauft (das ist noch lange kein Schwarzgeld, noch nicht einmal steuerpflichtig), wohl eher einetwas verschämter Handel
Something went wrong...
-1
42 mins

Negertaler

stikkum veräußern, Schwarzgeld ;-))

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-04-29 21:23:38 GMT)
--------------------------------------------------

Slang hat seine eigenen Gesetze und solche kleinen Schwarzbeträge sind als Negertaler bekannt.

"Stiekeme flappen" ist auch nicht gerade ein "hochgestochener" Terminus.
Peer comment(s):

disagree Marian Pyritz : Abgesehen davon, dass der Begriff "politisch inkorrekt" ist, kenne ich ihn überhaupt nicht in Verbindung mit Geld...
6 hrs
Der Ausdruck ist durchaus gebräuchlich, vor allem im Ruhrgebiet, Buchtipp: "Hömma" - Was ist heute schon (oder noch) politisch korrekt?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search