Glossary entry (derived from question below)
Nov 17, 2006 19:36
17 yrs ago
néerlandais term
peper
néerlandais vers français
Autre
Cuisine / culinaire
On parle de l'élan (gibier) :
Het lendestuk en het staartstuk van de spiesbok zijn tot zeer smakelijke gerechten te bereiden. De bouten moeten tevoren gemarineerd worden. Elandpeper en –ragout zijn zeer aan te bevelen. De tong van de eland kan gerookt worden.
Het lendestuk en het staartstuk van de spiesbok zijn tot zeer smakelijke gerechten te bereiden. De bouten moeten tevoren gemarineerd worden. Elandpeper en –ragout zijn zeer aan te bevelen. De tong van de eland kan gerookt worden.
Proposed translations
(français)
3 +4 | civet (d'élan) | Elisabeth Toda-v.Galen |
Proposed translations
+4
12 minutes
Selected
civet (d'élan)
Comme hazepeper = civet de lapin, je pense que elandpeper = civet d'élan ;-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci à tous"
Something went wrong...