Apr 21, 2009 14:17
15 yrs ago
Dutch term
collo
Non-PRO
Dutch to English
Tech/Engineering
Nuclear Eng/Sci
Hallo,
Ik vertaal een tekst waarin het woord collo (of colli, mv) regelmatig terugkomt, maar ik vind hier nergens een engelse vertaling voor.
Voorbeeld: "Elk collo moet worden voorzien van tenminste 2 etiketten overeenkomstig de bepalingen van het reglement voor het vervoer van radioactieve stoffen."
en "In totaal maximaal 72 niet bestraalde BWR brandstofelementen, zoals geeist in het goedkeuringscertificaat van het model van collo."
Ik vertaal een tekst waarin het woord collo (of colli, mv) regelmatig terugkomt, maar ik vind hier nergens een engelse vertaling voor.
Voorbeeld: "Elk collo moet worden voorzien van tenminste 2 etiketten overeenkomstig de bepalingen van het reglement voor het vervoer van radioactieve stoffen."
en "In totaal maximaal 72 niet bestraalde BWR brandstofelementen, zoals geeist in het goedkeuringscertificaat van het model van collo."
Proposed translations
(English)
4 +4 | package | Riens Middelhof |
4 | package, consignment | Bruce Gordon |
Change log
Apr 21, 2009 15:05: Jacqueline van der Spek changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Proposed translations
+4
6 mins
Selected
package
normale term in vervoerswereld.
Van Dale:
collo het
package
context
deze zending bestaat uit twintig colli
this shipment / delivery consists of twenty packages
Van Dale:
collo het
package
context
deze zending bestaat uit twintig colli
this shipment / delivery consists of twenty packages
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
8 mins
package, consignment
Jansonius, Technisch Engels Woordenboek:
"de tranporteur verwerkt colli en stortgoed = the conveyor handles packages and loose materials"
'Consignemt' may be more appropriate for fuel elements.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-04-21 14:27:39 GMT)
--------------------------------------------------
Should have been 'consignment' of course, in the explanation.
"de tranporteur verwerkt colli en stortgoed = the conveyor handles packages and loose materials"
'Consignemt' may be more appropriate for fuel elements.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-04-21 14:27:39 GMT)
--------------------------------------------------
Should have been 'consignment' of course, in the explanation.
Something went wrong...