Sep 29, 2017 07:56
6 yrs ago
Danish term
møgsag
Danish to English
Bus/Financial
Other
A few examples of usage:
"Et muligt salg af XXXX fylder ingenting for hverken mig eller selskabet - men det gør møgsagerne"
"Det gælder ikke mindst rækken af ‘møgsager,’ som formanden kalder den lange række af utilfredse kunder, der har brokket sig, krævet erstatning, kontraktophævelser og andre sanktioner mod XXXX."
Blunders? Errors?
Any good ideas for this term?
"Et muligt salg af XXXX fylder ingenting for hverken mig eller selskabet - men det gør møgsagerne"
"Det gælder ikke mindst rækken af ‘møgsager,’ som formanden kalder den lange række af utilfredse kunder, der har brokket sig, krævet erstatning, kontraktophævelser og andre sanktioner mod XXXX."
Blunders? Errors?
Any good ideas for this term?
Proposed translations
(English)
4 | disaster | Marianne Sorensen |
3 | crap case | Hanne Rask Sonderborg |
Proposed translations
46 mins
Selected
disaster
Often used in this kind of context
Note from asker:
Thanks for your suggestion. Considering the context in the examples above, do you think 'fiascoes' would work? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 hrs
crap case
A direct translation that covers the general meaning
Example sentence:
she was given “crap cases,” which would not help her reputation as an investigator;
Note from asker:
Thanks for your suggestion. Considering the context in the examples above, do you think 'fiascoes' would work? |
Discussion