Glossary entry

Danish term or phrase:

afiser

English translation:

de-icer

Added to glossary by Sven Petersson
Nov 30, 2013 00:31
10 yrs ago
Danish term

afiser

Danish to English Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
It's the liquid used on windscreens in this instance, and I'm interested only in UK English here.

I've come across both "defroster" and "de-icer". (In the U.S., the former is almost exclusively a device in the dashboard that blows hot air onto the _windshield_. The latter is the liquid you squirt onto the exterior of the _windshield_ via the wipers.)

Which is preferred on the Sceptred Isle, if any, and why do you say so?
Proposed translations (English)
5 +2 de-icer
Change log

Dec 14, 2013 06:22: Sven Petersson Created KOG entry

Discussion

David Young (X) Nov 30, 2013:
De-icer Why? Because that's the first thing that came into my head when the email plonked into my inbox, Charles. I think the difference between defroster and de-icer is the same on our side of the pond - which is strange in a way, when you think of fender/bumper, hood/bonnet, windshield/windscreen; trunk/boot etc etc. :D

Proposed translations

+2
16 hrs
Selected

de-icer

Peer comment(s):

agree Christine Andersen
36 mins
Thank you very much!
agree Michael Davies : Yes, de-icer - for the very same reason as David has mentioned!
21 hrs
Thank you very much!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search