Glossary entry

Croatian term or phrase:

zahtjev za izdavanje dozvola

English translation:

applications for permits / applications for the issuance of permits

Added to glossary by Kristina Kolic
Jul 20, 2008 15:23
15 yrs ago
3 viewers *
Croatian term

zahtjev za izdavanje dozvola

Croatian to English Social Sciences Government / Politics
zadaća konzularnog predstavništva: zahtjevi za izdavanje dozvola, putovnica i slično
Change log

Sep 2, 2008 21:28: Kristina Kolic Created KOG entry

Proposed translations

+7
5 mins
Croatian term (edited): zahtjevi za izdavanje dozvola
Selected

applications for the delivery of permits / applications for permits

ovdje bi bilo applications for the delivery of permits, passports...
ili jednostavno applications for permits, passports...
Peer comment(s):

agree Marija Vujosevic Caric
32 mins
Hvala!
agree Sherefedin MUSTAFA
57 mins
Hvala!
agree Dragan Novakovic : Naročito jednostavno.
1 hr
Hvala!
agree Kemal Mustajbegovic : Umjesto "delivery" prikladnije je "issuing"
10 hrs
u potpunosti se slažem. Treba biti "to issue", a ne "to deliver" (uručiti). No, ovdje bih osobno radije izostavila glagol.
neutral Pavle Perencevic : "Aplications for the delivery of permits" would be "zahtjevi za uručenje dozvola". "Z. za izdavanje d." would be an "application for the issuance of a permit/license" or an "application for a license" or, simply, "a license application".
11 hrs
U potpunosti ste u pravu, krenula sam s idejom uručivanja dozvola, a ne izdavanja ("to issue"), premda bih najradije koristila izostavila glagol
agree CroAnglo : u svakom slucaju ostavite "applications"
1 day 3 hrs
Hvala!
neutral Branko Bojanin : Primite moje izvinjenje. Hteo sam da, pored Vašeg, dam i svoj predlog, ali mi se, usled nedovoljne vičnosti u baratanju svim finesama ovog vida komunikacije, desilo da dam prejaku kvalifikaciju.
1 day 19 hrs
Dolje ste napisali da je ovo rješenje "svakako, dovoljno dobro" pa me zanima zbog čega onda "disagree"... Nema problema, kolega ;-)
agree Natasa Djurovic : issuing...
2 days 12 hrs
Hvala!
agree Irena Vareskic : podninjeti zahtjev za izdavanje...to apply for...(licenses, passports...)
2 days 12 hrs
Hvala!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
3 hrs

permit request

Prethodno je, svakako, dovoljno dobro, ali usuđujem se da ponudim sintagmu za koju smatram da je uobičajenija.
Peer comment(s):

agree Larisa Djuvelek-Ruggiero (X) : upravo tako
23 hrs
Hvala.
agree Irena Vareskic : tocno u doslovnom prijevodu
2 days 8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search