Dec 11, 2008 01:14
15 yrs ago
1 viewer *
Chinese term
氣出病來
Chinese to English
Other
Idioms / Maxims / Sayings
This phrase came out from someone in a hospital being very resentful about some other certain people.
The original context is, "我的病多半是被他們氣出來的。"
The original context is, "我的病多半是被他們氣出來的。"
Proposed translations
(English)
5 +1 | sick from sheer anger | Wing-Sze Ho |
3 +1 | have an attack of illness caused by anger | Sherwin Zhou |
4 | sicknesses are the result of being irritated | Helen Li |
3 | sick of them. | Bea Geenen |
Proposed translations
+1
1 day 19 hrs
Selected
sick from sheer anger
It might simply be a simple substitution from the construction below:
急出病來 get sick from excessive worries.
ergo, 氣出病來 to get sick for excessive/sheer anger
急出病來 get sick from excessive worries.
ergo, 氣出病來 to get sick for excessive/sheer anger
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr
have an attack of illness caused by anger
我的病多半是被他們氣出來的 To a great extent,I've got the attack of illness caused by anger due to them.
7 hrs
sicknesses are the result of being irritated
我的病多半是被他們氣出來的 can be translated as "Most likely, my sicknesses are the result of being irritated by them."
12 hrs
sick of them.
"I literally got sick of them."
Not really a word-for-word translation, but rather something a native English speaker might say under the circumstances.
Not really a word-for-word translation, but rather something a native English speaker might say under the circumstances.
Peer comment(s):
neutral |
Wing-Sze Ho
: not necessarily. I think the speaker is explaining that her predicament is the result of the misconduct of someone else. Suggestions?
1 day 6 hrs
|
Yes, your suggesdtion "sick from sheer anger" is a good one too
|
Discussion