Feb 13, 2017 12:47
7 yrs ago
Chinese term

湖北省嘉鱼县渡普口镇渡普口村8组99号

Chinese to English Other Geography
这地址 “湖北省嘉鱼县渡普口镇渡普口村8组99号” 在英文要如何翻译呢,谢谢
Proposed translations (English)
4 +3 FYI
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Rita Pang

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
10 mins
Selected

FYI

No. 99, Group 8, Dupukou Village, Dupukou Town, Jiayu County, Hubei Province

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2017-02-13 12:59:24 GMT)
--------------------------------------------------

It is OK this way, too:

The 8th Group of Dupukou Village, #99, Dupukou Village, Dupukou Town, Jiayu County, Hubei Province

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2017-02-13 23:22:49 GMT)
--------------------------------------------------

You may also use:

Residential Group 8

for "8组"

--------------------------------------------------
Note added at 2 days6 hrs (2017-02-15 19:31:48 GMT)
--------------------------------------------------

跃进社区 = Yuejin Community
Note from asker:
Thank you very much, How about 双清区跃进社区1组, what is that 跃进社区 mean ?
Peer comment(s):

agree James Reiser (X) : 组 in addresses can also mean block or ward.
1 hr
agree Frank Zou : I've been thinking of translating address, I think maybe the best approach to it is just using Pinyin.
1 day 15 hrs
agree Angela Howell : Agree with sticking to pinyin.
14 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search