Glossary entry

Bulgarian term or phrase:

до

English translation:

until, till

Added to glossary by Ivan Klyunchev
Dec 5, 2007 12:01
16 yrs ago
1 viewer *
Bulgarian term

до

Bulgarian to English Bus/Financial Law: Taxation & Customs From a company registration certificate
настоящото удостоверение отразява актуалното състояние на дружеството, получено вследствие всички извършени промени по партидата
до
последното съдебно решение .... от ....

Does "do" mean "before" (in time), "relating to", or something else?

Thank you
Proposed translations (English)
4 until, till
4 up to
Change log

Dec 5, 2007 20:02: Ivan Klyunchev Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Ivan Klyunchev

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Ivan Klyunchev Dec 5, 2007:
Quite possible because the Bulgarian до often means up to and including. Even in Bulgarian, without the word включително (including) it is not 100 % sure what is meant. In legal text, however, it should be expressly specified for disambiguation's sake.

Proposed translations

22 mins
Selected

until, till

Без да искам скрих отговора. Ето последния коментар: Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Galya Ivanova: Yes, "until" or "before" should be correct here, depending on the rest of the context. :) 12 mins

-> Ми това си е стандартно актуално състояние. []
Note from asker:
стандартно актуално състояние - there's the rub: if it is "until" or "before" or "up to", it implies that the last court decision is not included in the certificate. In English this would imply that things changed after the court decision, but these changes aren't reflected. Could it be more along the lines of "up to and including"??
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you - esp. for the explanation above. I will prebably say "as at the time of the last court decision", to make it clear"
4 mins

up to

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search