Apr 1, 2015 20:01
9 yrs ago
3 viewers *
Bulgarian term

предложение

Bulgarian to English Law/Patents Law (general)
as in
чл.235, ал.2, предложение трето от НК
Proposed translations (English)
4 clause
Change log

Apr 1, 2015 20:02: Kalinka Hristova changed "Term asked" from "предложение /предл." to "предложение"

Proposed translations

9 hrs

clause

Declined
Clause or sentence; this refers to the alphanumeric subsections of a paragraph

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2015-04-02 10:03:00 GMT)
--------------------------------------------------

You could check out on this link -
http://www.vks.bg/vks_p04_04.htm#Раздел_II__
how it looks like. I myself would choose "clause", but I think 'item'would do as well.
Note from asker:
From the context, it seems to be an item in a list. For example, in "чл.116 ал.1 т.11 (предишна т. 10 - ДВ, бр. 92 от 2002 г., доп., бр. 33 от 2011 г., в сила от 27.05.2011 г.) извършено по хулигански, расистки или ксенофобски подбуди" [quoted from чл.116 ал.1 т.11 предл.I от НК] , "хулигански подбуди" is предложение I, "расистки подбуди" is предложение II, etc. Sorry I didn't give more detailed context earlier.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search