Glossary entry

German term or phrase:

Politkrimi

English translation:

political Who Dunnit/who-dunnit

Added to glossary by Asaphina
Mar 31, 2005 15:10
19 yrs ago
2 viewers *
German term

Politkrimi

German to English Other Government / Politics
...und dann am nächsten Tag sich in Kiel ein Politkrimi dieser Art abspielt und eine beliebte Ministerpräsidentin gehen muss.

Discussion

Francis Lee (X) Apr 1, 2005:
The real mystery here, of course, is why a German/Romanian native speaker is translating into English ... Perhaps you can enlighten us, Asaphina?

Proposed translations

+6
5 mins
Selected

political "who-dunnit"

Some print media wrote who-dunnit for Krimi .... is this appropriate - for our English peers?

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-03-31 15:33:29 GMT)
--------------------------------------------------

I said thank you to peers and their comments - even if this was not my own contribution, just picked it up from English translations of German newspaper websites.

One thing is true, however: This kind of event never happened before in the whole political history of Germany after World War II.
Peer comment(s):

neutral Michael Schubert : "whodunnit" is an excellent translation for Krimi, but I wouldn't use it here unless the political "event" in Kiel has strong elements of unsolved mystery.
1 min
Mystery indeed: we still don't know the 'perpetrator'. But here we need IMO a good English term for a rather thrilling event in parliament.
agree Ian M-H (X) : Perfect here, but I'd write it "whodunit". As far as I know the mystery still hasn't been solved. http://www.welt.de/data/2005/03/18/612814.html
8 mins
rather divergent comments, indeed. Thank you.
agree Frosty : Spot-on - the crux of the whole matter in Kiel is, "who-dunnit". Someone abstained with his/her vote - and now the witch-hunt for the culprit is on, but big time
9 mins
Thank you.
agree Alarch Gwyn : I beg to differ; it refers to Heide Simonis getting voted out by an unknown person (probably of her own party) abstaining during four rounds of voting in the Landtag
9 mins
Thank you.
agree Nick Somers (X) : Excuse me while I wipe the egg off my face :-(
13 mins
Fine, Nick, but: why did you change your mind?
agree Robert Kleemaier : given the events in Kiel, this earns my preference
40 mins
Thank you.
agree Francis Lee (X) : strictly speaking, this elaborates on the German (which does not refer to the fact that an unknown individual is to blame), but certainly closer to an agree than a neutral ...
4 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. "
+4
2 mins

political drama

expl
Peer comment(s):

agree Michael Schubert : This is a good way to express it in English. I don't know what happened in Kiel, but presumably the translation Krimi = whodunnit, thriller, murder myster (?!) would be inappropriate.
2 mins
agree Jalapeno : Probably refers to the incident where one of the SPD delegates refused to vote for Heide Simonis (SPD) when they elected a new Ministerpräsident. Even after 5 ballots, the "traitor" still didn't vote for her, effectively toppling the SDP government.
11 mins
agree Sigrid Pichler
41 mins
agree Francis Lee (X) : this is the closest rendering to the German original - and in this case, it works fine
6 hrs
Something went wrong...
-2
8 mins

Political murder

Perhaps more context would be useful. It is really very likely to be "drama", though it could be more concrete and "worse", as suggested.
Peer comment(s):

disagree Nick Somers (X) : Definitely not.
3 mins
neutral Ian M-H (X) : Some headlines went this far ("Wer war der Heide-Mörder?") but it might be too much for an audience outside Germany.
15 mins
disagree Francis Lee (X) : a "tatsch tu matsch"
5 hrs
Something went wrong...
-2
11 mins

Political Murder Mystery

LEO online dictionary
Peer comment(s):

disagree Nick Somers (X) : No. // Because for me it connotes political assassination -- in both the literal and the figurative sense. As far as I can tell, this is not the case here.
0 min
why not?
disagree Francis Lee (X) : with Nick; this was a case of betrayal, perhaps, but not murder
4 hrs
Something went wrong...
+2
16 mins

political thriller

Wie nach einem engen, spannenden Tennis match. "What a thriller thhat was".
Peer comment(s):

agree Elimar Orlopp : I would go with that, it conveys exactly the meaning of a "Kriminalroman".
47 mins
agree klausie-hamburg
3 hrs
agree moser.ilja
4 hrs
disagree Francis Lee (X) : sounds like a Tom Clancey novel; IMO not applicable here
4 hrs
Something went wrong...
1 hr

(behind-the-scenes) political intrigue

or "behind closed doors ..."

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 57 mins (2005-03-31 20:08:55 GMT)
--------------------------------------------------

(political) \"skulduggery\" COULD be another option - although perhaps a tad melodramatic
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search