Glossary entry

English term or phrase:

driving vs. conducting a vehicle

Polish translation:

kierowanie vs. prowadzenie pojazdu

Added to glossary by PanPeter
Mar 26, 2005 21:41
19 yrs ago
1 viewer *
English term

driving vs. conducting a vehicle

English to Polish Tech/Engineering Computers: Software cars & computers
jestem lekko oszolomiona
Do not use the product in any way whatsoever that would compromise driving or conducting any vehicle.

Discussion

petrolhead Mar 26, 2005:
Tylko szukam jakiej� logiki. Oczywi�cie mo�e by� dok�adnie odwrotnie, ale mam nadziej�, �e jednak nie ;-))
petrolhead Mar 26, 2005:
Kierowanie = trzymanie kierownicy/toru jazdy i operowanie peda�ami, d�wigni� zmiany bieg�w
Prowadzenie = to driving a do tego trzymanie si� trasy i inne czynno�ci jak otwieranie drzwi autobusu na przystankach, a pewnie i operowanie mechanizmem wywrotki
PanPeter Mar 26, 2005:
Oszolomienie wystapilo pewnie z powodu nadmiaru potraw wielkanocnych

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

kierowanie vs. prowadzenie pojazdu

tak by mi sie wydawalo, oczywiscie kierowanie pojazdem lub prowadzenie pojazdu
Peer comment(s):

agree petrolhead
14 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzieki - adres mi sie pomotal, Peter! Podasz nowy?"
+1
11 mins

kierowanie a prowadzenie

oczywiscie medrki sa wszedzie. proponuje chlopskie rozumowanie - driving to siedzac za kierownica, conducting to ciagnac (przed) lub biegnac (za) pojazdem.
bartku, nie daj sie szelmowac!
Peer comment(s):

agree petrolhead
10 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search