Glossary entry

Spanish term or phrase:

por lo que (en este contexto)

English translation:

and therefore

Added to glossary by Yvonne Becker
Mar 21, 2005 04:23
19 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

por lo que (en este contexto)

Spanish to English Science Chemistry; Chem Sci/Eng art�culos cient�ficos
"Al incorporar el agente compatibilizante a la PCL, se reduce el peso molecular promedio en peso de la mezcla y su distribución, **por lo que** hay una reducción de viscosidad del sistema."

Lo que me viene a la mente es "wherefore", pero me suena mucho a lenguaje del ámbito legal. ¿Se les ocurre alguna alternativa o piensan que está bien usarlo en este tipo de texto (artículo científico)?

Proposed translations

25 mins
Selected

and therefore

Will do it.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Este me es más útil porque la construcción aparece varias veces y no siempre se puede usar el thereby que también me gustaba mucho"
1 hr

for which reason

another option
Something went wrong...
+1
4 hrs

thereby

followed by gerund "thereby reducing the viscosity..."
Peer comment(s):

agree PaulinaRich : I like the way this sounds best. Although, if you want to keep everything stifflingly passive (as is often the case in scientific documents, 'and therefore' would do the trick better. It depends on the tense you are giving to the paper as a translator.
17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search