Mar 20, 2005 23:00
19 yrs ago
4 viewers *
German term
Widerspruch?
Non-PRO
German
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Konjunkturbericht 2005
Die Investitionen der Unternehmen in Ausrüstungsgüter haben sich im Verlauf des letzten Jahres leicht erholt. Der Exportzuwachs löste bisher keinen Investitionsauf-schwung aus, weil die Kapazitäten unterausgelastet waren.
Hi, im ersten Satz chreibt man "die Ausrüstungsgüter erholen sich leicht" doch im zweiten Satzt heißt es auf einmal "es gab keinen Investitionsaufschwung". Wie soll ich das verstehen? Erste Satz bezieht sich auf 2004, zweite Satzt auf 2005? Danke!!!!
Hi, im ersten Satz chreibt man "die Ausrüstungsgüter erholen sich leicht" doch im zweiten Satzt heißt es auf einmal "es gab keinen Investitionsaufschwung". Wie soll ich das verstehen? Erste Satz bezieht sich auf 2004, zweite Satzt auf 2005? Danke!!!!
Responses
4 | Kein Widerspruch | Susanne Rosenberg |
Change log
May 25, 2005 09:54: Susanne Rosenberg changed "Field (specific)" from "Other" to "Business/Commerce (general)"
Responses
7 hrs
Selected
Kein Widerspruch
Ich verstehe den Satz so: Die Investitionen in Ausrüstungsgüter haben sich leicht erholt, also wird wieder ein bisschen mehr investiert. Es hat einen Exportzuwachs gegeben, der zu einem noch größeren Investitionsaufschwung hätte führen können, was aber nicht der Fall gewesen ist, weil die Kapazitäten unterausgelastet waren (möglicherweise ist der Umsatz auf dem heimischen Markt stagniert oder zurückgegangen). Im Prinzip wird mit dem zweiten Satz nur erklärt, dass der Exportzuwachs (der wahrscheinlich bereits an anderer Stelle des Berichts als etwas Positives erwähnt worden ist) in Bezug auf die Investitionen nicht den gewünschten Nebeneffekt gehabt hat.
HDH
Susanne
HDH
Susanne
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...