Feb 15, 2005 06:51
19 yrs ago
Japanese term

電主熱従運転

Japanese to English Tech/Engineering Energy / Power Generation
電主熱従運転 describes a co-generation energy supply system designed to first meet a building's electrical load, then supply heat as a secondary power source.
The opposite is 熱主電従運転, which first meets heat demand, and then supplies surplus electricity secondly.

Does anyone know the standard terms for making this distinction between co-generation power systems?

Thanks!

Proposed translations

31 mins
Japanese term (edited): �d��M�]�^�]
Selected

power first, heat second

The 電主熱従 version is new to me, but I've always assumed that the electricity was the byproduct. That's how it works for the few cogeneration set-ups allowed to sell excess power in Japan.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2005-02-15 07:27:27 GMT)
--------------------------------------------------

http://cogen.mit.edu/ ¥"Through cogeneration, we generate our electrical and thermal power simultaneously by utilizing the waste heat from a gas turbine to generate steam.¥"

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 9 mins (2005-02-16 02:01:30 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.cogeneration.net/CogenTrigenSiteReview.htm talks about a ¥"heat-to-power ratio¥" so it might be possible to rephrase these two terms as ratios above and below 1:1.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I learned this is a rarely seen term that essentially means "recovering/using waste heat". Thanks for the help though."
2 hrs
Japanese term (edited): �d��M�]�^�]

operation to meet the electricity (load)

operation to meet the electricity (load)
熱主電従 could be:operation to meet the changing heat demand

Please see URLs below and PDF file.

www.iae.or.jp/publish/pdf/2001-2.pdf
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search