Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
strikethrough
French translation:
barré; biffé; rayé
Added to glossary by
Fabienne TREMBLE
Feb 8, 2005 18:15
19 yrs ago
3 viewers *
English term
strikethrough
English to French
Other
Law: Contract(s)
"is amended by the deletion of the strikethrough and the addition of the underscored to read as follows"
il s'agit d'un Accord de Franchise, les mots "deletion" et "strikethrough" ne sont-ils pas synonymes??
Merci!
il s'agit d'un Accord de Franchise, les mots "deletion" et "strikethrough" ne sont-ils pas synonymes??
Merci!
Proposed translations
(French)
4 +2 | barré; biffé; rayé | JCEC |
5 | ce qui est biffé | Nina Khmielnitzky |
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
barré; biffé; rayé
Note(s) :
Un texte barré signifie habituellement qu'il a été ou qu'il doit être supprimé ultérieurement.
En anglais, on emploie aussi le terme slashed, quand on a utilisé la barre oblique comme caractère pour obtenir la biffure.
Ce sont les termes barré et rayé qui sont les plus fréquents, mais on pourrait aussi employer le terme biffé, puisque l'opération correspondante se dénomme biffure ou biffage. (GDT)
Un texte barré signifie habituellement qu'il a été ou qu'il doit être supprimé ultérieurement.
En anglais, on emploie aussi le terme slashed, quand on a utilisé la barre oblique comme caractère pour obtenir la biffure.
Ce sont les termes barré et rayé qui sont les plus fréquents, mais on pourrait aussi employer le terme biffé, puisque l'opération correspondante se dénomme biffure ou biffage. (GDT)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci bcp!"
5 mins
ce qui est biffé
Ce qui est supprimé, rayé
Something went wrong...