Glossary entry

English term or phrase:

strikethrough

French translation:

barré; biffé; rayé

Added to glossary by Fabienne TREMBLE
Feb 8, 2005 18:15
19 yrs ago
3 viewers *
English term

strikethrough

English to French Other Law: Contract(s)
"is amended by the deletion of the strikethrough and the addition of the underscored to read as follows"

il s'agit d'un Accord de Franchise, les mots "deletion" et "strikethrough" ne sont-ils pas synonymes??

Merci!

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

barré; biffé; rayé

Note(s) :
Un texte barré signifie habituellement qu'il a été ou qu'il doit être supprimé ultérieurement.
En anglais, on emploie aussi le terme slashed, quand on a utilisé la barre oblique comme caractère pour obtenir la biffure.
Ce sont les termes barré et rayé qui sont les plus fréquents, mais on pourrait aussi employer le terme biffé, puisque l'opération correspondante se dénomme biffure ou biffage. (GDT)
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : oui le barré comme en IT
1 min
Merci
agree Francine Alloncle
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci bcp!"
5 mins

ce qui est biffé

Ce qui est supprimé, rayé
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search