Dec 5, 2004 10:56
19 yrs ago
English term
got into this mess (contextual)
English to Russian
Other
Government / Politics
Corporate world
Разумеется, все понятно. Контекст прост как репа: "именно они и втянули нас в этот...". Они - это политики. Однако, есть проблемка - мне нужен очень грубый, но все же печатный перевод. Неразбериха, путаница и все прочие предлагаемые Мультитраном варианты не устраивают. Ищу приличный синоним бардака:-). Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
6 hrs
Selected
грязь
просто чуть "более печатно", чем "дерьмо"
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 35 mins (2004-12-05 17:32:39 GMT)
--------------------------------------------------
болото
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 35 mins (2004-12-05 17:32:39 GMT)
--------------------------------------------------
болото
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Болото! Идеальная золотая середина между дерьмом и головоломкой:-). В контексте просто родное. Спасибо, Алекс. Огромное спасибо всем. "
18 mins
путаницу, неразбериху, проблему, головоломку; создали нам эту трудность, сложность,
..., затруднительную ситуацию.
Они нас в это втянули (?)
Все эти трудности у нас из-за них (?)
Ну, и т.д., естессно!
Удачи!
Они нас в это втянули (?)
Все эти трудности у нас из-за них (?)
Ну, и т.д., естессно!
Удачи!
Peer comment(s):
neutral |
Iouri Ostrovski
: автор ведь пишет - погрубее
4 hrs
|
Ну что ж делать, не получается погрубее... Будем старацца в следраз - чесслово! :-=)
|
24 mins
содом
если речь идет о конфликте, между определнными сторонами:
cклока
базарная склока
17 mins
хаос
.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-12-05 11:15:55 GMT)
--------------------------------------------------
Хотя лично мне и \"кутерьма\" нравится.
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2004-12-05 11:40:25 GMT)
--------------------------------------------------
Ну и в рифму к \"бардак\": кавардак
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-12-05 11:15:55 GMT)
--------------------------------------------------
Хотя лично мне и \"кутерьма\" нравится.
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2004-12-05 11:40:25 GMT)
--------------------------------------------------
Ну и в рифму к \"бардак\": кавардак
1 hr
в непонятно что/ чёрт знает во что
мой скромный вклад. Удачи, IreneN!
+3
4 hrs
дерьмо
если все так страшно и печально. то по-моему, это также печатное слово здесь не помешает
Peer comment(s):
agree |
Vassyl Trylis
45 mins
|
agree |
Alexander Demyanov
1 hr
|
agree |
Mikhail Kropotov
18 hrs
|
+1
2 hrs
в эту пачкотню
А между прочим, контекста маловато. Скажем, в каком-то - но не в любом - случае могло бы прозвучать "в этот базар". В эту дрянь. Гадость. Мразь.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 30 mins (2004-12-05 16:27:07 GMT)
--------------------------------------------------
В этот нужник. Сортир. Хлев. Стойло.
В подобных случаях бывает полезно остановиться и отбросить изыски. Мне лично нравится \"дерьмо\", я за него сейчас эгри поставлю.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 30 mins (2004-12-05 16:27:07 GMT)
--------------------------------------------------
В этот нужник. Сортир. Хлев. Стойло.
В подобных случаях бывает полезно остановиться и отбросить изыски. Мне лично нравится \"дерьмо\", я за него сейчас эгри поставлю.
6 hrs
завели нас в это болото
Наподобие Ивана Сусанина - только у них не такие благородные намерения. А вообще- разницы особой нет - когда свой народ предстает а образе врага, то его можно и преднамеренно тянуть в болото ( чтобы завяз и не рыпался).
11 hrs
безобразие
поздно но все равно надо отметить куда эти гадкие политики привели нас :-)
+1
11 hrs
"и если все мы сегодня глубоко сидим в одном месте, так это благодаря им."
думаю, достаточно жестко и вполне цензурно
+1
12 hrs
Discussion