Glossary entry

Arabic term or phrase:

ممارسة

English translation:

negotiation

Added to glossary by MElHelw
Dec 1, 2004 04:37
19 yrs ago
9 viewers *
Arabic term

ممارسة

Arabic to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Request for Proposal
Please note that I am not looking for the general meaning of ممارسة, so there is no need to answer "practice". This is in the context of an RFP written in Arabic and contains the following condition as part of pricing considerations:

يجب أن تكون جميع الأسعار نهائية وغير قابلة للممارسة

Thanks for your help.

Discussion

Non-ProZ.com Dec 6, 2004:
Sorry Mohamed. It was 3 am over here. So now I will give thanks where it's due. Thank you Mohamed, and all the best to you and your brother.
MElHelw Dec 6, 2004:
Dear Mr. Alaa Zeineldine, I'm not sure if you were trying to thank me or those who agreed with my answer. In the latter case you should thank also Zax and Ahmed Reffat. Yasser is my brother. Best regards Mohamed El Helw proz alias MElHelw
Non-ProZ.com Dec 6, 2004:
I meant thank you Yasser. I should go slower with the Enter button!
Saleh Ayyub Dec 1, 2004:
Thanks Alaa, this is what I think it means brother.
Arabicstart Dec 1, 2004:
������ ������ �� ������ ��� :������ ��� ����� ��� ������� ������ ����� ���� ���� ������ ��� ������ � ���� ���� ���� �� ������ �� ������ �� ������
�� ������ ��� ���� ��� ��������� ���� ��� �� ��� ���� ���� ������ ��
Non-ProZ.com Dec 1, 2004:
������� ���� ������ Saleh:: Your comment is exactly what I already wrote as a translator's note. For now I translated the phrase as ".. not subject to bargaining", and explained the likely error in a footnote. However, I thought I might solicit feeback from fellow translators per chance there is an obscure meaning for ������ that I might have missed. Thanks.

Proposed translations

+4
6 hrs
Arabic term (edited): ������
Selected

negotiation

In commercial aspects, there is no error, the term "mumarasa" is used meaning negotiation. Following tenders there can be "galsat mumarasa = negotiation session" to bring the 2 best prices/offers to compete directly. In Egypt, tender conditions always mention final (nehaiya) non negotiable (gheir qabela lil mumarasa)prices but out of first hand experience, more than 8 years competing in Ministry tenders, there are always negotiations.
ممارسة الأسعار / يمارس مع الموردين
Peer comment(s):

agree Yasser El Helw
3 hrs
Thank you young brother
agree zax
8 hrs
Thank you zax
agree Ahmed Reffat
1 day 5 hrs
Thank you Ahmed Reffat
agree AhmedAMS
13 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Yassed, now I am glad I asked."
+3
48 mins
Arabic term (edited): ������

It could be an error, and it should be

t could be an error, and it should be "المساومة" which mean negotiable.

Saleh

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2004-12-01 05:26:32 GMT)
--------------------------------------------------

It could be an error, and it should be \"المساومة\" which means negotiable
Peer comment(s):

agree Arabicstart : all prices must be final and non "negotiable"
55 mins
Thank you
agree Demosthene : or non revisable "mouraja'a"
1 hr
Thank you
agree ALI HASAN
3 hrs
Thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search