Nov 21, 2004 21:32
19 yrs ago
English term
secretion
English to Polish
Tech/Engineering
Agriculture
Agriculture machines
Check belt type 4000-800/1 with adjustable secretion
Over the length of the belt is an adjustable secretion constructed in the middel, so that the
sorted vegetables can be removed separately.Belt is constructed in bleu (HACCP) with
V-chord guide.On stand side (sit side) there is an spot screen mounted.
Variator drive 0,55Kw 380Volt Frame constructed in SS 304.
Price: EUR 5.367,33
8 1 Waste removable belt 3000-300 by readable belt
Belt constructed with carries T-20 centre to centre. 200mm and V-chord guide.
Frame constructed with catch box en removable side shots .
Driving 0,37Kw – 380Volt. Frame constructed SS 304.
Price EUR 2.193,32
Over the length of the belt is an adjustable secretion constructed in the middel, so that the
sorted vegetables can be removed separately.Belt is constructed in bleu (HACCP) with
V-chord guide.On stand side (sit side) there is an spot screen mounted.
Variator drive 0,55Kw 380Volt Frame constructed in SS 304.
Price: EUR 5.367,33
8 1 Waste removable belt 3000-300 by readable belt
Belt constructed with carries T-20 centre to centre. 200mm and V-chord guide.
Frame constructed with catch box en removable side shots .
Driving 0,37Kw – 380Volt. Frame constructed SS 304.
Price EUR 2.193,32
Proposed translations
(Polish)
3 +2 | ???? | Magda Dziadosz |
2 | patrz niżej | Andrzej Mierzejewski |
Proposed translations
+2
32 mins
Selected
????
trudno znaleĽć inny odpowiednik secretion niż wydzielanie....
Może powinna¶ ustalić z jakiego języka ten tekst tłumaczony był na angielski, choć wynik tej operacji od angielszczyzny jest niestety raczej daleki.
Ten fragment tak roi się od błędów, że aby stworzyć z tego co¶ strawialnego musiałaby¶ poprosić o oryginał lub przyzwoite tłumaczenie.
HTH
Magda
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 2 mins (2004-11-21 23:34:43 GMT)
--------------------------------------------------
Po głębokim namy¶le i skonsultowaniu słownika francuskiego - to może być rozdzielacz.
Francuskie secretion = action de separe, czyli rozdzielanie, ale naprawdę droga przez mękę...;)
M.
Może powinna¶ ustalić z jakiego języka ten tekst tłumaczony był na angielski, choć wynik tej operacji od angielszczyzny jest niestety raczej daleki.
Ten fragment tak roi się od błędów, że aby stworzyć z tego co¶ strawialnego musiałaby¶ poprosić o oryginał lub przyzwoite tłumaczenie.
HTH
Magda
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 2 mins (2004-11-21 23:34:43 GMT)
--------------------------------------------------
Po głębokim namy¶le i skonsultowaniu słownika francuskiego - to może być rozdzielacz.
Francuskie secretion = action de separe, czyli rozdzielanie, ale naprawdę droga przez mękę...;)
M.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
9 hrs
patrz niżej
IMO na całej długości taśmy transportera wzdłuż osi umieszczona jest ścianka, która dzieli taśmę na pas dla owoców zakwalifikowanych (lepszych) i pas dla owoców odrzuconych (gorszych).
Nie wiem, co oznacza regulacja tej ścianki. To może być zmiana szerokosci pasów.
Tak to widzę na podstawie kontekstu i przypuszczeń, co można robić z owocami podczas sortowania.
Co do "secretion" - trzeba pytać autora.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 4 mins (2004-11-22 08:37:12 GMT)
--------------------------------------------------
Dopiero teraz doczytałem odpowiedź Magdy do końca i ten \"rozdzielacz\" dobrze pasuje do \"ścianki, która dzieli taśmę\".
Mimo tego nie zwiększam stopnia zaufania.
Nie wiem, co oznacza regulacja tej ścianki. To może być zmiana szerokosci pasów.
Tak to widzę na podstawie kontekstu i przypuszczeń, co można robić z owocami podczas sortowania.
Co do "secretion" - trzeba pytać autora.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 4 mins (2004-11-22 08:37:12 GMT)
--------------------------------------------------
Dopiero teraz doczytałem odpowiedź Magdy do końca i ten \"rozdzielacz\" dobrze pasuje do \"ścianki, która dzieli taśmę\".
Mimo tego nie zwiększam stopnia zaufania.
Something went wrong...