Glossary entry

English term or phrase:

A new Hub for the Floriculture Industry

Japanese translation:

草花栽培[花卉園芸]産業の新拠点

Added to glossary by Saleh Chowdhury, Ph.D.
Oct 14, 2004 09:36
19 yrs ago
English term

A new Hub for the Floriculture Industry

Non-PRO English to Japanese Marketing Advertising / Public Relations
I would really appreciate the Japanese translation of the sentence, "A new Hub for the Floriculture Industry".

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

草花栽培[花卉園芸]産業の新拠点

草花栽培[花卉園芸]産業の新拠点
(sooka/kusabana saibai [kaki engee] sangyoo no shin-kyoten)

floriculture: 草花栽培 (sooka/kusabana saibai), 花卉園芸 (kaki engee)


--------------------------------------------------
Note added at 2004-10-14 09:50:19 (GMT)
--------------------------------------------------

For ¥"new hub¥", you may say ¥"新中心地¥" (shin-chuushinchi).
Peer comment(s):

agree Kaori Myatt : hxf@u 植物栽培??
49 mins
thanks
agree CELC Inc
16 hrs
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Aarigato gozaimasu."
16 mins

草花栽培産業の新しい中心(中心地)

"hub" means a center of a wheel into which the spokes are placed, but also has meanings of a center of activity and a device connected to several other devices. In this case, I think a center of activity "中心”or "中枢"(I preferred "中心”though) will work better.
Something went wrong...
36 mins

観賞用草花栽培の新センター

「中心地」もありうると思います
Something went wrong...
6 hrs

花業者が集う新たな拠点

花業者が集う新たな拠点

Pls note that is NOT literal, I'm thinking about a precise & concise tagline.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search