Oct 12, 2004 08:13
19 yrs ago
English term
take part in such a Wadden Island manifestation
English to Danish
Other
Tourism & Travel
Kan nogen hjælpe mig med at få styr på den sætning? Jeg ved at "Wadden Islands" hedder "De Vestfrisiske Øer" på dansk - og "manifestationen" er en kunstmåned - men hvordan får man det til at lyde ordentligt på dansk?
Proposed translations
(Danish)
3 +2 | deltage i De Vestfrisiske Øers kunstmåned | Dan Schioenning Larsen |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
deltage i De Vestfrisiske Øers kunstmåned
Har du ikke mere kontekst forud for denne linje?
Kunne evt. også være: "...at udstille ved en af De Vestfrisiske Øers kunstmåneder"?
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 16 mins (2004-10-12 13:30:10 GMT)
--------------------------------------------------
hm... måske:
(Det er første gang at skandinaviske kunstnere) deltager ved en sådan kunstmåned på De Verstfrisiske Øer.
eller: ...ved et sådant kunstarrangement...
Kunne evt. også være: "...at udstille ved en af De Vestfrisiske Øers kunstmåneder"?
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 16 mins (2004-10-12 13:30:10 GMT)
--------------------------------------------------
hm... måske:
(Det er første gang at skandinaviske kunstnere) deltager ved en sådan kunstmåned på De Verstfrisiske Øer.
eller: ...ved et sådant kunstarrangement...
Peer comment(s):
agree |
Jande
: leave the 'such' out (sounds better without it) or add 'deltage i sådan De............'
14 hrs
|
agree |
Christine Andersen
: 'Such' lyder fremmed i sætningen for mig - skulle der stå 'like this'? Eller 'one of these ... manifestations'? 'Such' er meningstom og kunne efter min mening godt udelades.
21 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tak for hjælpen - jeg tror teksten i forvejen var oversat fra hollandsk og måske derfor lidt knudret!"
Discussion