Oct 6, 2004 08:58
19 yrs ago
2 viewers *
English term
with sixty (60) days written notice
English to German
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Supplier Agreement
Again, this is from my "Supplier Agreement"; I'm looking for something 'standard' sounding.
"This agreement will automatically renew on January 1, 2006 and every year thereafter, unless teminated by either party with sixty (60) days written notice prior to tbe January 1 renewal date."
Thank you.
"This agreement will automatically renew on January 1, 2006 and every year thereafter, unless teminated by either party with sixty (60) days written notice prior to tbe January 1 renewal date."
Thank you.
Proposed translations
(German)
3 +6 | s.u. | Ivo Lang |
4 -2 | mit schriftliche Meldung ... 60 Tagen | Adrian Ungur |
Proposed translations
+6
17 mins
Selected
s.u.
"Die Gültigkeitsdauer dieses Vertrags verlängert sich automatisch am 1. Januar eines Jahres um ein weiteres Jahr, wenn keine der Vertragsparteien diesen unter Einhaltung einer Frist von sechzig (60) Tagen vor dem jeweiligen Verlängerungsdatum kündigt".
Das scheint mir die gängige Formulierung solcher Vertragspassagen zu sein.
Das scheint mir die gängige Formulierung solcher Vertragspassagen zu sein.
Peer comment(s):
agree |
ABCText
: Ganz genau.
19 mins
|
agree |
aykon
: ja, klingt gut
27 mins
|
agree |
Michael Pauls
: ... schriftlich kündigt.
33 mins
|
agree |
Tamara Ferencak
40 mins
|
agree |
Lydia Molea
: mit mpBerlin
1 hr
|
agree |
Ingrid Blank
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Ivo, you've really helped me out on this translation! Your suggested translation is understandable and fits in with the rest of the legal jargon. Thanks to Mpberlin for noticing that important detail. My client was very pleased with the outcome.
Thanks to all! :-)"
-2
14 mins
mit schriftliche Meldung ... 60 Tagen
mit schriftliche Meldung ... 60 Tagen
Peer comment(s):
disagree |
ABCText
: "notice" wird hier nicht mit Meldung übersetzt, das bezeichnet vielmehr die Kündigung
23 mins
|
disagree |
Lydia Molea
: es geht um Kündigung
1 hr
|
Discussion