Oct 5, 2004 20:14
19 yrs ago
Russian term

окончательное падение

Russian to English Art/Literary Philosophy
Не только не тайна, но просто очевидно, что окончательный отрыв человека от божественного, т. е. от его вечных корней, приведет его к упадку и окончательному падению, однако зло упрямо добивается этой цели, не сознавая того, что порабощенное человечество недолго будет его радовать своей покорностью.

Я перевел как complete/utter downfall, может можно получше?

Discussion

Non-ProZ.com Oct 5, 2004:
Kirill: ��� ����� � ����� ��� �������� � ����� ���� ����� :)

Proposed translations

+6
2 mins
Russian term (edited): ����������� �������
Selected

final/ultimate decline/fall

Fall может еще дать оттенок "грехопадения".

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-10-05 20:17:49 GMT)
--------------------------------------------------

Учитывая, что там выше упадок, \"will lead it to decline and the ultimate fall\".

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-10-05 20:21:33 GMT)
--------------------------------------------------

Хм, а так, в контексте, the Fall вряд ли прочувствуется... Downfall все же лучше, наверное.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-10-05 20:28:25 GMT)
--------------------------------------------------

:) Да просто хочется обыграть, а смотрю на то, что вышло, -- и вижу, что не просматривается игра, теряется. Если не дать Fall с заглавной буквы -- но тогда исказится оригинал. Что значит поздний вечер, голова не варит. :(

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2004-10-05 20:38:48 GMT)
--------------------------------------------------

Вот, может, так?

will lead it to decline and, ultimately, to the fall...

Peer comment(s):

agree Sergey Strakhov : ultimate decline
1 min
agree Jack Doughty
4 mins
agree Dmytro Voskolovych
8 mins
agree Mikhail Kropotov : decline
10 mins
agree Alexander Demyanov : decline
15 mins
agree Elena Ivaniushina : fall! по-моему, явный намек на грехопадение
59 mins
neutral Vladimir Lioukaikine (X) : Кирилл, приветствую! Я тут интересную книжку нарыл - рекомендую :-)
2 hrs
спасибо :) Подобных книг немало, одна из самых известных "Who wrote the Bible?", но посмотрю непременно :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Я перевел как 'decline & ultimate downfall', спасибо "
19 mins
Russian term (edited): ����������� �������

how about: complete / ultimate degradation

I doubt it's 'final' - why and who knows, by the way whether it's final or not..
and it's definitely 'grehopadenie' (at least within Orthodox tachings, i believe)

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2004-10-05 20:40:28 GMT)
--------------------------------------------------

... Irenaeus contrasted Eve\'s disobedience, which brought ***humanity\'s downfall***, with Mary\'s obedience, which \"became the cause of salvation both for herself and the ...

(your) DOWNFALL - I mean you suggested it yourself :-)) - seems to be better option here..
and peven without \'окончательному\' (it\'s in that \'downfall\' already)
Something went wrong...
2 hrs
Russian term (edited): ����������� �������

final apostasy

Хотя обсуждение и закончилось, но...

Apostasy - an abandonment of what one has voluntarily professed; a total desertion or departure from one's faith, principles, or party; esp., the renunciation of a religious faith.

Вряд ли речь о "грехопадении" в библейском смысле - дальше падать там уже некуда, это свершившийся факт :-)

Речь, скорее, о полном отказе от веры.

Нашел интересную книгу на эту тему: "The Great Dream (the great and final apostasy of Christendom, described)" с критикой KJ версии перевода Библии. Продается на Amazon.com, но есть и в сети на http://www.apostasynow.com/tgd/

Вещь небесспорная, даже провокационная. Cам автор пишет: "Some of you will wish you could murder me after you read THIS."

Но переводчикам должно быть интересно, мне кажется. Нервных просьба не читать. Претензии - к автору :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search