Oct 1, 2004 10:31
19 yrs ago
1 viewer *
German term
Raupenpilz / Durchtropfung
German to English
Tech/Engineering
Manufacturing
Stahl/Rohre
Herstellung geschweißter Rohre (Fehlerkatalog)
Context: Fehler: **Raupenpilz**; Ursache: zuviel Druck, zuviel Hitze, Durchtropfung
Kennt jemand in dem Zusammenhang die Begriffe "nugget / dripple / globule". Schweißraupe an sich heißt so viel ich weiß "weld bead".
Context: Fehler: **Raupenpilz**; Ursache: zuviel Druck, zuviel Hitze, Durchtropfung
Kennt jemand in dem Zusammenhang die Begriffe "nugget / dripple / globule". Schweißraupe an sich heißt so viel ich weiß "weld bead".
Proposed translations
(English)
2 | fungus / dripping (leaking) | JM Simon (X) |
Proposed translations
4 days
fungus / dripping (leaking)
Declined
I think Raupenpilz must be a type of fungus. A google search gives results for "caterpillar fungus," but I'm not sure if that's the correct translation.
Durchtropfung probably means the pipes/tubes are dripping.
a guess at these terms:
nugget = Klumpen
dripple = Tropfen??
globule = Tröpfchen
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2004-10-06 01:06:40 GMT)
--------------------------------------------------
I think \'dripping\' is better than \'leaking\'...
Durchtropfung probably means the pipes/tubes are dripping.
a guess at these terms:
nugget = Klumpen
dripple = Tropfen??
globule = Tröpfchen
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2004-10-06 01:06:40 GMT)
--------------------------------------------------
I think \'dripping\' is better than \'leaking\'...
Comment: "Raupenpilz is not type of a fungus, but "formation of a "mushroom"" (at the weld bead) and the tubes are not dripping..."
Discussion
Raupenpilz = formation of a "mushroom" (in bezug auf die Schwei�raupe) - wenn ein Bild da ist, ist die �bersetzung einfacher...
Durchtropfung = droplets (I spoke with the English technician)