Glossary entry

English term or phrase:

assay

Danish translation:

analyse, bestemmelse, prøve, styrkebestemmelse;

Added to glossary by Dan Schioenning Larsen
Aug 30, 2004 17:06
19 yrs ago
English term

assay

English to Danish Medical Medical (general)
"should be handled in the same manner as a patient sample following the assay procedure detailed in the reagent package insert."

Styrkebestemmelse?

Bruger man egentlig "reagens" om "reagent"? Min ordbog siger, at det er gammeldags, men giver ikke noget nutidigt ord...

Dette er det sidste. Jeg siger tak for hjælpen på forhånd.

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

analyse, bestemmelse, prøve, styrkebestemmelse;

Ovenstående forslag er fra L&H's tekniske ordbog. Uden kendskiab til den nærmere sammenhæng er det lidt svært af vide, men mon dog ikke "analyse".
Peer comment(s):

agree Annelise Bentzen : analyse er korrekt
10 mins
agree Suzanne Blangsted (X) : analyse
29 mins
agree Charlotte Langbeen
32 mins
agree Lisbeth Mejer : analyse
32 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tak for hjælpen! Også tak til Annelise og Netlynx vedr. et reagens. Og til alle, der hjalp med disse fire udtryk."
7 mins

analyse; prøve

;o)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-08-30 17:15:19 GMT)
--------------------------------------------------

Make one word: \"analyseprocedure\"

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-08-30 17:17:20 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.vs.vejleamt.dk/klinbio/Kliniske vejledninger/Anal...
Something went wrong...
+1
18 mins

analyse

Mht reagens - ja, det bruger man - det hedder det! Medicinsk sprog er "traditionelt", derfor kan det godt virke lidt gammeldags.
Mvh Annelise
Peer comment(s):

agree NetLynx : II medicin er det 'analyse'. Ordet 'reagens' er helt normalt i denne sammenhæng, men bemærk. at det er intetkøn; første gang, jeg mødte det, undersøgte jeg det ikke, gættede forkert!
2 hrs
Something went wrong...
42 mins

assay

almindeligvis bruges analyse, som jeg "agreed" på et andet svar, men assay bruges i biokemi, derfor kommer det an på hele indholdet i dit dokument.
http://www.plbio.kvl.dk/~dacoj3/resource/ordliste.htm
http://www.molbio.ku.dk/MolBioPages/amc/PersonalPages/BMW/BM...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search