Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
assay
Danish translation:
analyse, bestemmelse, prøve, styrkebestemmelse;
Added to glossary by
Dan Schioenning Larsen
Aug 30, 2004 17:06
19 yrs ago
English term
assay
English to Danish
Medical
Medical (general)
"should be handled in the same manner as a patient sample following the assay procedure detailed in the reagent package insert."
Styrkebestemmelse?
Bruger man egentlig "reagens" om "reagent"? Min ordbog siger, at det er gammeldags, men giver ikke noget nutidigt ord...
Dette er det sidste. Jeg siger tak for hjælpen på forhånd.
Styrkebestemmelse?
Bruger man egentlig "reagens" om "reagent"? Min ordbog siger, at det er gammeldags, men giver ikke noget nutidigt ord...
Dette er det sidste. Jeg siger tak for hjælpen på forhånd.
Proposed translations
(Danish)
4 +4 | analyse, bestemmelse, prøve, styrkebestemmelse; | Randi Stenstrop |
5 +1 | analyse | Annelise Bentzen |
5 | analyse; prøve | Sven Petersson |
4 | assay | Suzanne Blangsted (X) |
Proposed translations
+4
6 mins
Selected
analyse, bestemmelse, prøve, styrkebestemmelse;
Ovenstående forslag er fra L&H's tekniske ordbog. Uden kendskiab til den nærmere sammenhæng er det lidt svært af vide, men mon dog ikke "analyse".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tak for hjælpen!
Også tak til Annelise og Netlynx vedr. et reagens. Og til alle, der hjalp med disse fire udtryk."
7 mins
analyse; prøve
;o)
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-08-30 17:15:19 GMT)
--------------------------------------------------
Make one word: \"analyseprocedure\"
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-08-30 17:17:20 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.vs.vejleamt.dk/klinbio/Kliniske vejledninger/Anal...
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-08-30 17:15:19 GMT)
--------------------------------------------------
Make one word: \"analyseprocedure\"
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-08-30 17:17:20 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.vs.vejleamt.dk/klinbio/Kliniske vejledninger/Anal...
+1
18 mins
analyse
Mht reagens - ja, det bruger man - det hedder det! Medicinsk sprog er "traditionelt", derfor kan det godt virke lidt gammeldags.
Mvh Annelise
Mvh Annelise
Peer comment(s):
agree |
NetLynx
: II medicin er det 'analyse'. Ordet 'reagens' er helt normalt i denne sammenhæng, men bemærk. at det er intetkøn; første gang, jeg mødte det, undersøgte jeg det ikke, gættede forkert!
2 hrs
|
42 mins
assay
almindeligvis bruges analyse, som jeg "agreed" på et andet svar, men assay bruges i biokemi, derfor kommer det an på hele indholdet i dit dokument.
http://www.plbio.kvl.dk/~dacoj3/resource/ordliste.htm
http://www.molbio.ku.dk/MolBioPages/amc/PersonalPages/BMW/BM...
http://www.plbio.kvl.dk/~dacoj3/resource/ordliste.htm
http://www.molbio.ku.dk/MolBioPages/amc/PersonalPages/BMW/BM...
Something went wrong...