Aug 21, 2004 16:42
19 yrs ago
43 viewers *
French term
au service de
French to English
Marketing
Marketing
Son organisation en filières (porc, lait, volailles) et son expertise en nutrition animale garantissent une production agroalimentaire maîtrisée, de qualité, sécurisée, au service du client.
I always have difficulty with au service de and I don't know why because it's not a difficult phrase. In this context, doesn't it simply mean that this company guarantees its customers a high-quality agri-food production (etc.)?
I always have difficulty with au service de and I don't know why because it's not a difficult phrase. In this context, doesn't it simply mean that this company guarantees its customers a high-quality agri-food production (etc.)?
Proposed translations
(English)
4 +1 | for the customer | Amy Grieve |
5 | delighted to the customer | mchd |
3 | for the benefit of clients/customers | jarry (X) |
Proposed translations
+1
2 mins
French term (edited):
au service du client
Selected
for the customer
I think you have it absolutely spot on, with "the company guarantees its customers....."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
19 mins
for the benefit of clients/customers
...
2 hrs
delighted to the customer
I think that'what I would use in this phrase for marketing purposes
Discussion