Aug 20, 2004 09:13
19 yrs ago
английский term

winning environment

английский => русский Общественные науки Бизнес / Коммерция (в целом)
Create opportunities for our people in building a winning environment.
Создать возможности для наших людей для строительства условий ...а дальше туго идет

Proposed translations

+1
2 час
Selected

благоприятная рабочая атмосфера

ну, и еще один вариант :)

Обеспечить условия для создания внутри коллектива благоприятной рабочей атмосферы
Peer comment(s):

agree ilbe
1 час
thanx!
neutral Alexander Demyanov : Naoborot: sozdavaya blagopriatnuyu obstanovku, dat' ludyam vozmozhnost'..."
2 час
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо за помощь"
5 мин

см.

Создать сотрудникам условия, в которых они раскроют свой талант. (если речь идет о компании)
или
Создать условия, в которых все члены общества раскроют свой талант.

Something went wrong...
+1
11 мин

_

Создать возможности для наших людей, создавая условия, в которых хочется побеждать

или

условий, настравиающих на победу
Peer comment(s):

agree Alexander Demyanov : Pravil'nyj perevod, no nad vyborom slov mozhno esche porabotat'.
3 час
:) что-то подклинило, ничего нового не лезет... Вечер у нас уже, ночь :)
Something went wrong...
14 мин

выигрывающая окружающая обстановка

..)

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-08-20 09:29:27 GMT)
--------------------------------------------------

или
выигрывающая окружающая среда


--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-08-20 09:30:29 GMT)
--------------------------------------------------

или

благоприятная окружающая среда
Something went wrong...
+1
3 мин

для создания привлекательных/благоприятных условий

#

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 44 mins (2004-08-20 11:57:52 GMT)
--------------------------------------------------

Обеспечить для наших людей возможность создания благоприятных условий труда/деятельности/работы.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 14 mins (2004-08-20 13:27:58 GMT)
--------------------------------------------------

to Alexander:
That is simply your rendering of the source text. While it certainly has the right to exist, who is to judge whether it\'s ultimately correct? Neither you nor I. Regards :=]
Peer comment(s):

agree ilbe : обеспечить не возможность создания условий, а самих условий
3 час
спасибо! IMHO обеспечить создание - значит создать, но здесь люди должны сами создать условия, а им нужно только помочь и подтолкнуть к этому
neutral Alexander Demyanov : Zdes' ne "sozdat' vozmozhnost' dlya sozdania", a "sozdavaya blagopriatnuyu obstanovku, dat' ludyam vozmozhnost'" ++Mr. SirReal. Naezdam zdes', mne kazhetsya, ne mesto. Esli Vam pro perevody ne interesno, mneniami obo mne delites' s kem-nibud' drugim.
4 час
Понимаю, но не согласен с Вашей интерпретацией оригинала. По-моему, зависимость в предложении четко опеределяется предлогом "in" (ведь там не "by") ADDED: It's one of the TWO ways to understand it :] ADDED: Therein lies the problem!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search