Aug 19, 2004 10:03
19 yrs ago
English term

for 36 of those 80 rounds

English to Russian Tech/Engineering Computers: Software
algorithm relies on a computer executing a routine 80 times in an attempt to create a unique fingerprint. Biham said that he had been able to duplicate the fingerprint for 36 of those 80 rounds.

Discussion

Non-ProZ.com Aug 20, 2004:
�������� ������� �� ���, ��� �������, ���� ������ �������� ��� ("��������"), ������� ��������� 80 ���. ���� ����������, ��� ��� ������ ������ ��������� ��� � 36 ����� �� ��� 80.

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

в 36 случаях из 80

...что ему удается воспроизвести [отпечаток?] в 36 случаях из 80

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 40 mins (2004-08-19 11:43:11 GMT)
--------------------------------------------------

To SirReaL - вот примеры, когда не \"из 100\" и не \"из 1000\":

... Низ совпадает с верхом в 2 случаях из 3. Следовательно,
в длинной серии игр банкомет ...
golovolomka.hobby.ru/books/gardner/gotcha/ch4/04.html

... то названное число выпадало бы в 2 случаях из 6. А ...
golovolomka.hobby.ru/books/gardner/gotcha/ch4/08.html

.. В 3 случаях из 5 червь выбирает случайный \"base address\" (ABCD), где D равен 0, а A, B, C случайно ...
81.176.69.77/viruslist.html?id=2727712

... рост КК ЧСС и Д, значения этого показателя перед воздействием в 7 случаях из 8 были ...
csc.ac.ru/news/2001_2/2001_2_16_6.pdf

.. заболеваниях со смертельным исходом аутопсия была проведена в 148 случаях из 201 (74%). ...
www.rusmedserv.com/antibioroom/fungy3.htm

ну, и так далее

К тому же, если уж вы хотите быть совсем точным, то следует употребить слово не \"попыток\", а \"прогонов\" или \"проходов\", потому что именно так переводится слово run в контексте алгоритмов и программ.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 52 mins (2004-08-19 11:55:42 GMT)
--------------------------------------------------

Round в данном конкретном случае = run

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 25 mins (2004-08-19 13:28:45 GMT)
--------------------------------------------------

Дима, спасибо за \"зароненное сомнение\". Почитала немного про encryption и думаю, что все же я не слишком ошиблась, хотя могу теперь предложить несколько иную версию перевода:

Компьютер прогоняет алгоритм 80 раз для создания уникального ключа. Biham утверждает, что ему удалось повторить ключ, созданный в 36 циклах из этих 80.

В общих чертах дело обстоит так: исходная последовательность (некий ключ, пароль или еще какая-то информация) кодируется алгоритмом 80 раз, то есть алгоритм производит 80 циклов перестановок (или еще каких-то операций) с исходной последовательностью. Biham\'у удалось воспроизвести/расшифровать ключ, созданный в 36 циклах из этих 80. Иными словами, с точки зрения хакера, пол-дела было сделано, хоть код и устоял :-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 31 mins (2004-08-19 13:34:42 GMT)
--------------------------------------------------

Вот тут есть статья про Biham\'a, rounds и fingerprints:
http://www.sans.org/rr/papers/20/732.pdf
Цитата оттуда:
Several attacks were mounted against the algorithm with the best attack cracking 5 of the 16 rounds.
Peer comment(s):

agree Sergey Strakhov
1 min
Спасибо
agree Ivan Novoselov
13 mins
Спасибо
agree Maya Gorgoshidze : Похоже на это :) // По смыслу, Натали, а что - Вы не согласны?:)
42 mins
Спасибо! Интересно, а чем похоже? /// А-а, вот оно что!
neutral Mikhail Kropotov : звучит лучше, чем мой вариант. однако, foor for thought: всегда говорят и пишут "в X случаях из ста", то есть процент. здесь же конкретные испытания/попытки, которых было 80
1 hr
Ну почему же "всегда"?Вовсе нет."Из 100"или"из 1000"говорят обычно,если статистику считают;"в Х случаях из У" - нормальная "формула".А буквализм далеко не всегда идет на пользу :-)
agree Nik-On/Off : Наталья, у меня сложилось впечатление, что здесь слово "случай" не очень подходит. Из текста я понял, что этот Вася сумел достичь такой же результат за меньшее количество шагов (проходов, циклов или чего там), но не 36 случаев из 80. // ;o)
2 hrs
По-моему, это не так. Но сейчас посмотрим попристальнее.///Почитала про encryption и дописала кое-что. Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
5 mins

в 36 из (этих) 80 попыток

#

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 51 mins (2004-08-19 12:54:27 GMT)
--------------------------------------------------

To Natalie.
Надеюсь, Вы не будете мне доказывать, что еще и в source text нужно изменить round на run?
Peer comment(s):

agree Natalie : Гляньте на дополнение в моем ответе, пожалуйста ///Нет, конечно, не стану. Я там тоже кое-что дописала - лучше всего подойдет слово "цикл"///ЦИКЛОВ
1 hr
окей, я не против. только там не run, а round. ADDED: pls see note in my answer
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search