Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
POI (POINT OF INTEREST)
Italian translation:
POI / PDI (PUNTO D'INTERESSE)
Added to glossary by
Romina Minucci
Jul 27, 2004 14:01
19 yrs ago
2 viewers *
English term
POI
English to Italian
Tech/Engineering
Computers: Systems, Networks
sistema GPS:
select a POI as a destination or display POI icons on the screen
so che POI sono i points of interest, che in Italiano è PDI. mi chiedo se lascio POI e metto tra () la spiegazione (che però nell'originale non c'è, c'è scritto solo POI) o metto PDI? ma anche PDI mica è poi così chiaro...
il testo è indirizzato a chi acquista l'auto con questo sistema GPS e anche in inglese quel POI non so quanto sia comprensibile...
select a POI as a destination or display POI icons on the screen
so che POI sono i points of interest, che in Italiano è PDI. mi chiedo se lascio POI e metto tra () la spiegazione (che però nell'originale non c'è, c'è scritto solo POI) o metto PDI? ma anche PDI mica è poi così chiaro...
il testo è indirizzato a chi acquista l'auto con questo sistema GPS e anche in inglese quel POI non so quanto sia comprensibile...
Proposed translations
(Italian)
5 | ppi | Arturo Mannino |
Proposed translations
2 mins
Selected
ppi
se stai traducendo un manuale della navman, ti consiglio di mantenere la sigla ingese: ne ho tradotti una dozzina e ho sempre mantenuto POI. questione di coerenza...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 49 mins (2004-07-27 17:51:02 GMT)
--------------------------------------------------
scusa, volevo scrivere POI e mi è scappata una p di troppo.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 49 mins (2004-07-27 17:51:02 GMT)
--------------------------------------------------
scusa, volevo scrivere POI e mi è scappata una p di troppo.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie Arturo, credo di lasciarla POI, il mio dubbio era se mettere la spiegazione tra (), ma non credo sia il caso"
Discussion
non � un manuale della navman, ma sto pensando comunque di mettere POI e basta...