Jun 23, 2004 16:02
19 yrs ago
6 viewers *
Spanish term

UNICAMENTE EN CUANTO SE REFIERE A SU DENOMINACIÓN Y DEFINICIÓN.

Non-PRO Spanish to English Law/Patents Law (general)
Otorga matrícula definitiva al señor XXXX portador de la cédula de ciudadanía No XXXX. para que pueda ejercer la profesión de Geólogo. UNICAMENTE EN CUANTO SE REFIERE A SU DENOMINACIÓN Y DEFINICIÓN.

Proposed translations

+3
28 mins
Spanish term (edited): UNICAMENTE EN CUANTO SE REFIERE A SU DENOMINACI�N Y DEFINICI�N.
Selected

only with respect to that which is encompassed in its name and definition

maybe?
Peer comment(s):

agree BAmary (X) : yes, it sounds nice and legal
6 mins
Thanx!
agree Katty Ossa
46 mins
Thanx!
agree Nanny Wintjens
2 hrs
Thanx!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your suggestion"
+1
30 mins
Spanish term (edited): UNICAMENTE EN CUANTO SE REFIERE A SU DENOMINACI�N Y DEFINICI�N.

but only insofar as this has been defined

but only insofar as this has been defined
Peer comment(s):

neutral BAmary (X) : Love the small Spiderman!
4 mins
I think by using 'denominación' and 'definición' they are really referring to the same. Usually in contracts terms are defined at the beginning.
agree David Jessop : sounds clearer to me...
24 mins
Thanks, David! I'm a firm believer in the Plain English campaign: http://www.plainenglish.co.uk/
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search