Jun 11, 2004 15:48
19 yrs ago
English term

the "cause"

English to Swedish Bus/Financial Management
The focus of the leaders is not only the job and the employees, but the cause and values represented by their work. They are able to create optimism around a true cause.

Hittar inget bra uttryck för cause här.
Proposed translations (Swedish)
3 +3 ideal
4 +2 målsättning

Proposed translations

+3
36 mins
English term (edited): the
Selected

ideal

Denna typ av "cause" översätts oftast med "sak" - "göra gemensam sak", "Finlands sak är vår", "arbeta för en större sak" osv, men det blir på något vis för tandlöst i din text tycker jag. Därför skulle jag nog vilja använda ordet "ideal".

Möjligen skulle man kunna använda "ledstjärna" eller "princip" också.

Ledarna fokuserar inte bara på arbetsuppgiften och de anställda, utan även på de ideal och värderingar som deras arbete representerar. De lyckas skapa en positiv inställning kring ett gemensamt ideal.
Peer comment(s):

agree Lisa Dahlander : Det tycker jag också låter bra!
2 hrs
Tack så mycket! :-)
agree Petra Johansson
4 hrs
Tack så mycket! :-)
agree Anette Herbert : Jag röstar för sak och sannt ideal får det väl ändå bli.
1 day 19 hrs
Tack så mycket! :-) Menar du att översätta med "sak" på första stället, och "sant ideal" på andra stället?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack! Passar bra!"
+2
4 hrs
English term (edited): cause

målsättning

Lite mer med fötterna på jorden
:)
Peer comment(s):

agree cologne
6 mins
Tack Jane :-)
agree Georgios Paraskevopoulos
1 hr
Tack Georgios!
neutral Anette Herbert : cause arbetar man för och målsättning arbetar man mot och vad blir en "sann målsättning"?
1 day 16 hrs
Förvisso men " create optimism around a true cause." = skapa optimism"runt"/FÖR en riktig målsättning
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search