Jun 11, 2004 05:02
19 yrs ago
2 viewers *
English term

shorting the long end

English to Italian Bus/Financial Finance (general) mercati finanziari
The Sterling Bond Fund, The main contributor to the Fund’s performance came from overseas asset allocation strategies, shorting the long end of the U.K. yield curve, in favour of long-dated European and U.S. government bonds. The Fund was also suitably positioned to take advantage of the outperformance of corporate securities. Duration strategies marginally detracted from performance.

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

vendendo allo scoperto il segmento lungo della curva dei rendimenti

Penso che la frase abbia un senso più compiuto così. E' molto importante dare l'enfasi giusta a "shorting" che va inteso nel senso di vendere allo scoperto.
Peer comment(s):

agree Roberto Rossetti : adoro le vendite allo scoperto
2 hrs
agree gmel117608
1 day 4 hrs
neutral Laura Vinti : trattandosi di un fondo, mi sembra più probabile l'ipotesi di un sottopeso rispetto al benchmark piuttosto che di una vendita allo scoperto
3 days 53 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
1 hr

sottopeso del segmento lungo

Un'esposizione al segmento lungo della curva dei rendimenti (bond con scadenze più lunghe) inferiore a quella del parametro di riferimento.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search