Glossary entry

Englisch term or phrase:

the general public back the current whaling moratorium

Deutsch translation:

das gegenwärtig bestehende Walfangmoratorium wird von der breiten Öffentlichkeit mitgetragen

Added to glossary by Steffen Walter
May 25, 2004 12:54
20 yrs ago
Englisch term

the general public back the current whaling moratorium

Homework / test Englisch > Deutsch Rechts- und Patentwesen Fischerei
they belive that the general public back the current whaling moratorium, imposed by the international whaling commission despite the facts.

Proposed translations

+4
9 Min.
Selected

das gegenwärtig bestehende Walfangmoratorium wird von der breiten Öffentlichkeit mitgetragen

Im Satzzusammenhang: "... dass das gegenwärtig bestehende Walfangmoratorium von der breiten Öffentlichkeit mitgetragen wird."

Hintergrundinfos z.B. hier:
http://www.bvet.admin.ch/artenschutz/d/berichte_publikat/wal...
http://www.bmu.de/de/txt/sachthemen/artenschutz/arten_hinter...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-05-25 13:06:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ganzer Satz:
Sie gehen davon aus, dass das von der Internationalen Walfangkommission trotz der Sachlage beschlossene Walfangmoratorium von der breiten Öffentlichkeit mitgetragen wird.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2004-05-25 13:18:22 GMT)
--------------------------------------------------

Ergänzung in *:
Sie gehen davon aus, dass das *gegenwärtig bestehende,* von der Internationalen Walfangkommission trotz der Sachlage beschlossene Walfangmoratorium von der breiten Öffentlichkeit mitgetragen wird.
Peer comment(s):

agree Ivo Lang
0 Min.
agree Edhild
1 Min.
agree Horst2
5 Min.
agree ahartje
2 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
2 Stunden

das aktuelle Walfangverbot wird von einer breiten Öffentlichkeit unterstützt

es ist ein aktuelles Walfangverbot, dass sozusagen gestundet ist (Moratorium = Aufschub, Stundung) und eventuell in Kürze wieder aufgehoben wird

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 41 mins (2004-05-26 07:36:45 GMT)
--------------------------------------------------

Anmerkung für Steffen: Stimmt ;-) Wie gut der Text dann bei dem Lehrer/Professor von MIRJ ankommt, können wir sowieso nicht voraussehen. Aber ich drücke MIRJ auf jeden Fall die Daumen für eine gute Note.
Peer comment(s):

neutral Steffen Walter : Ja, aber der Begriff Walfang*moratorium* ist hierfür völlig gebräuchlich - siehe u.a. oben zitierte Quellen. // ADD: Ist schon OK, ich habe mich halt zur Erklärung auf die angegebenen Quellen verlassen ;-) (viele Wege führen zum Ziel)
15 Stunden
Hallo Steffen, klar ist der Begriff gebräuchlich. Da MIRJ aber eine Übersetzung des Satzes sucht, die in eine Hausarbeit /Übersetzung passt, klingt das für mich nach Schule/Uni, deshalb habe ich die Erklärung des Begriffs in Klammern gesetzt.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search