May 8 19:52
14 days ago
18 viewers *
English term
Iron Bloom
FVA
English to Portuguese
Tech/Engineering
Metallurgy / Casting
Bloomery
"They used this tools to produce iron bloom."
O trecho envolve uma sociedade antiga que usava um tipo de forja. Não sei qual é o termo exato para "iron bloom".
Obrigada
O trecho envolve uma sociedade antiga que usava um tipo de forja. Não sei qual é o termo exato para "iron bloom".
Obrigada
Proposed translations
(Portuguese)
4 | bloom de ferro | Tainá Ferreira |
4 | ferro esponja | Nick Taylor |
4 | torrões ou fragmentos de ferro fundido | Mario Freitas |
3 | (Barras de) ferro forjado | Diogo Garcia |
3 | lupa de ferro | Paulo Melo |
Proposed translations
17 mins
(Barras de) ferro forjado
O significado de bloom, em inglês, é "1: a mass of wrought iron from the forge or puddling furnace; 2: a bar of iron or steel hammered or rolled from an ingot". "Wrought iron" é ferro forjado em português.
Ademais, no infopedia.pt, "bloom" é traduzido como "barra espessa de ferro maleável".
Ademais, no infopedia.pt, "bloom" é traduzido como "barra espessa de ferro maleável".
2 hrs
bloom de ferro
Sugestão.
Ver referências.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2024-05-08 21:59:31 GMT)
--------------------------------------------------
O material utilizável se chama "ferro forjado" (quando pronto).
Ver referências.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2024-05-08 21:59:31 GMT)
--------------------------------------------------
O material utilizável se chama "ferro forjado" (quando pronto).
Reference:
13 hrs
ferro esponja
ferro esponja (The result was a spongy mass
of iron and slag, or “bloom”, which had to be further processed to create a useful billet of iron)
This is my area (Património Tecnológico) and as far as I know the most appropriate translation is "ferro esponja" as it is the first transformation of iron ore into metallic iron (with slag and impurities). I did think of "gusa" but that is later in the process. Hope it helps.
of iron and slag, or “bloom”, which had to be further processed to create a useful billet of iron)
This is my area (Património Tecnológico) and as far as I know the most appropriate translation is "ferro esponja" as it is the first transformation of iron ore into metallic iron (with slag and impurities). I did think of "gusa" but that is later in the process. Hope it helps.
18 hrs
torrões ou fragmentos de ferro fundido
Sugestão
16 hrs
lupa de ferro
Dicionário Metalúrgico de Taylor: bloom = lupa. Referências na Wikipedia também: "Contudo, a denominação “forno de lupa”, surgida da tradução do inglês bloomery furnace, tem a vantagem de referir-se mais claramente ao produto da redução direta, a lupa (chamada bloom em inglês, loupe em francês e lupe em alemão).[9]"
https://pt.wikipedia.org/wiki/Forja
A que seria o equivalente ao ferro gusa da siderurgia moderna, mas na fundição tradicional acho que este termo não é o certo.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 25 mins (2024-05-09 20:17:46 GMT)
--------------------------------------------------
Este documento traz informações mais especializadas e confirma o termo, embora também mencione outros, como massa de ferro e pão de ferro.
https://grandeprojetomissoes.com.br/wp-content/uploads/2023/...
https://pt.wikipedia.org/wiki/Forja
A que seria o equivalente ao ferro gusa da siderurgia moderna, mas na fundição tradicional acho que este termo não é o certo.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 25 mins (2024-05-09 20:17:46 GMT)
--------------------------------------------------
Este documento traz informações mais especializadas e confirma o termo, embora também mencione outros, como massa de ferro e pão de ferro.
https://grandeprojetomissoes.com.br/wp-content/uploads/2023/...
Something went wrong...