Mar 28 21:42
1 mo ago
39 viewers *
French term

écrin

French to English Art/Literary Other Sewing
Hi everyone,

Is this more of a sewing basket or a sewing box? The original sentence is:

Ivoire se saisit de l’écrin, le cala sur sa hanche et partit à la recherche de Démesure.

Thank you!
Change log

Mar 28, 2024 22:50: Yolanda Broad changed "Term asked" from " l’écrin" to " écrin"

Discussion

Saliha18 (asker) Mar 28:
The scene takes place in a sewing workshop, so I don't know if jewellery box works here. It is full of ribbons.
philgoddard Mar 28:
Écrin means a case or box. We'll have to take your word for it that it's for sewing, since you haven't given the full context. Whether it's a basket or a box will depend on the material it's made from and what it looks like, but there's no way of knowing.

Proposed translations

+3
43 mins
French term (edited): l’écrin
Selected

box, case

If you go back 5 pages from where you are, you'll find (and must surely have seen and translated) boîte à rubans, subsequently referred to as just boîte two lines ahead of écrin. Given the antics these ribbons get up to in the intervening pages, I tend to see the 'box' more as one of those baskets snake charmers charm cobras out of, but that is by-the-bye.

If you want to avoid repetition of 'box' (or whatever you have used previously), you could say 'case' maybe, like the écrin rings, collector coins, etc. come in. In this house, however, my ribbon box (I'm one of those hoarders who prefers to keep ribbons from the family's Christmas and birthday presents, hampers of French wines and delicacies, etc. rather than throw them away; you never know when they will come in handy ... and they DO) is actually one of those cardboard L'Occitane toiletries boxes.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2024-03-28 22:27:04 GMT)
--------------------------------------------------






--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2024-03-28 22:33:50 GMT)
--------------------------------------------------

Claquement funeste suggests that the box/case is made of wood, at least something solid and heavy enough to make a noise when the lid is released, unless it is spring-loaded like those velvet-covered plastic boxes. Definitely not a cardboard L'Occitane box.
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro
1 hr
agree Philippa Smith
10 hrs
agree philgoddard
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for such a thoughtful answer!"
+1
13 mins
French term (edited): l’écrin

jewellery case, jewellery box

Peer comment(s):

agree Yvonne Gallagher : just "case" or more likely "box" (of ribbons)
17 hrs
That would also be just fine and much more appropriate to this case. Many thanks! 🤗
Something went wrong...

Reference comments

59 mins
Reference:

A bit of context

"La Coryphée s'extirpa de son fauteuil à contrecœur, pointa le coffret d'un doigt vengeur et dilata son œil-fin : les rubans étalés sur le sol filèrent se réfugier au fond de leur boîte et le couvercle retomba dans un claquement funeste . Ivoire se saisit de l'écrin , le cala sur sa hanche et partit à la recherche de Démesure. Sitôt mis au courant de sa décision, le tailleur s'empressa de la vouer à tous les Jouets de la création."

The text for this and the previous question comes from the book Plein-Ciel
By Siècle Vaëlban, Elsa Roman.
Peer comments on this reference comment:

agree philgoddard : Thanks! So It's just a way to avoid repeating 'boîte'.
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search