Mar 28 14:26
1 mo ago
15 viewers *
Spanish term

Registro del Estado Civil y Capacidad de las Personas (Argentinien)

Spanish to German Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Liebe Übersetzerkollegen, hat vielleicht jemand eine Erklärung für "Capacidad de las Personas", eigentlich geht es hier ja um das normale Melderegister für Personen aber bei der Übersetzung bin ich mir unsicher, geht es hier um die Rechtsfähigkeit oder wie ist "capacidad" zu verstehen.

Proposed translations

+1
1 hr

Personenstands- und Geschäftsfähigkeitsregister

Laut Becher, Wörterbuch Recht, Wirtschaft & Politik, 2. Auflage 2017
Peer comment(s):

agree Sabine Reichert
1 day 2 hrs
Danke, Sabine
Something went wrong...
2 hrs

Lokal: Standesamt, National: Personenstandsregister

Corresponde al Registro del Estado Civil y Capacidad de las Personas, proporcionar los datos necesarios para que se elaboren las estadísticas vitales, correspondientes a nacimientos y defunciones, defunciones de niños menores de un año, defunciones fetales, matrimonios, divorcios, filiaciones y adopciones.

Das ist im Deutschen das Standesamt (lokal) und das Personenstandsregister (national)
Man muss die Sache nicht unnötig komplizieren.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search