Mar 11 17:29
3 mos ago
22 viewers *
Italian term

Classe

Non-PRO Italian to English Other Education / Pedagogy
"Class (for example "classe 3") of a high school"

I am translating a school diploma of a language high school and I would need to know the corresponding term in English.
Thank you very much in advance
Proposed translations (English)
4 Form
Change log

Mar 14, 2024 13:01: bluenoric changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Mar 15, 2024 19:00: Yana Dovgopol changed "Term asked" from "Class (for example \"classe 3\") of a high school" to "Classe" , "Term Context" from "I am translating a school diploma of a language high school and I would need to know the corresponding term in English. Thank you very much in advance" to "\"Class (for example \"classe 3\") of a high school\" I am translating a school diploma of a language high school and I would need to know the corresponding term in English. Thank you very much in advance"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Barbara Carrara, Ivana UK, bluenoric

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Barbara Carrara Mar 11:
Andrea Due cose:

- l'oggetto della domana (riga "titolo") dovrebbe essere in italiano e limitato al solo termine richiesto (classe), mentre il resto (for example "classe 3") of a high school) inserito come spiegazione, visto che chiedi la traduzione in inglese, anche se il termine è facilmente reperibile, sia nel glossario (vedi commento di Phil) e online. Correggilo, per favore.
- E già che ci sei, elimina anche il riferimento al Covid-19, che non mi pare abbia rilevanza.
Grazie
philgoddard Mar 11:
Year in the UK, grade in the US.
Here's one previous question - I expect there are more.
http://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/certificates-di...

Proposed translations

23 mins
Italian term (edited): Class (for example "classe 3") of a high school
Selected

Form

https://forum.wordreference.com/threads/sezione-scuola.12434...

We had 'forms' in the UK. '1BH' in my day meant First Form + the initials of the form teacher, which corresponds to the Italian 'sezione'.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2024-03-16 08:09:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search