Glossary entry

English term or phrase:

round

Italian translation:

ciclo/tornata/giro

Added to glossary by Pierfrancesco Proietti
Feb 28 13:43
2 mos ago
26 viewers *
English term

round

English to Italian Other Religion Sermon
On the day their dance is rejected in the first **round** of reviews, Xxxx doesn’t eat his lunch, and he only reluctantly eats a little at dinner. Do you(pl) think he’s able to sleep that night? (He can’t sleep.) He can’t sleep again, his mind is churning, “Why don’t things work out anywhere I go? God has not blessed me. The dance we’ve been working on for two months didn’t pass the first **round** of reviews. I don’t know when it’ll pass the second **round** of reviews, and I don’t know how much time we’ll have to spend for that to happen.
Proposed translations (Italian)
3 +2 ciclo/tornata/giro
3 +1 fase

Discussion

Ivana Giuliani Feb 28:
Potresti dare qualche altro dettaglio? La traduzione dipende da come s'intende quel "review". Se si tratta di recensioni, va benissimo "tornata" come proposto dalla collega.

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

ciclo/tornata/giro

il primo ciclo/la prima tornata di recensioni

Credo che in italiano sia meglio evitare di ripetere il termine 3 volte come nell'originale.
Peer comment(s):

agree Antonino Pane
4 hrs
agree zerlina
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie"
+1
9 mins

fase

fase di selezione
Peer comment(s):

agree Barbara Turitto
53 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search