Feb 8 09:39
3 mos ago
10 viewers *
French term

réclusion criminelle à perpétuité assortie d'une rétention

French to Dutch Law/Patents Law (general)
Tegen een verdachte wordt de zwaarste straf geëist: "réclusion criminelle à perpétuité assortie d'une peine de sûreté de 22 ans et assortie d'une rétention, ce qui équivaut à perpétuité perpétuelle."

Discussion

sindy cremer Feb 13:
Vraag aan vraagster Kun je iets meer vertellen over deze zaak zodat we kunnen proberen om tot een goed onderbouwd antwoord te komen? Ik denk dat je hier heel erg voorzichtig moet zijn met de terminologie. Ik heb nergens kunnen vinden dat sureté hetzelfde is als TBS.

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

levenslange gevangenisstraf met een maatregel van terbeschikkingstelling'van

In het Nederlands juridisch jargon wordt "met een veiligheidsstraf" meestal vertaald als "met een maatregel van terbeschikkingstelling (TBS)".
Note from asker:
Bedankt voor je snelle reactie,Mariette. Ik twijfelde een beetje of ik de term tbs in dit geval kon gebruiken ivm de verschillen tussen het Nederlandse en Franse systeem.
Peer comment(s):

agree Carolien de Visser
6 hrs
neutral Roy vd Heijden : cf. reference entry
1 day 7 hrs
neutral sindy cremer : referenties? hoe kom je op TBS?
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt Mariette en zeker ook Roy voor de uitgebreide uitleg!"

Reference comments

1 day 7 hrs
Reference:

Que veut dire l’expression 22 ans de sûreté ?

« En France, on entend l’expression 22 ans de sûreté lorsque certains criminels sont condamnés. Mais à quoi correspond cette durée ? »

« Lorsqu’une personne est condamnée à une peine de prison ferme pour une certaine durée, celle-ci peut être assortie d’une période de sûreté. Pendant cette période, le condamné ne pourra bénéficier d’aucun aménagement de peine : pas de libération conditionnelle, pas de permissions de sortie, pas de placement en semi-liberté. »

« La période de sûreté, c’est donc une durée d’emprisonnement qui ne peut pas être réduite. Quand on dit réclusion criminelle à perpétuité avec 22 ans de sûreté , ça implique que la personne condamnée ne pourra formuler une demande de libération que lorsque 22 années se seront écoulées. »
(https://dictionnaire.orthodidacte.com/article/definition-22-...

Dit lijkt niets van doen te hebben met TBS, waarvoor als voorwaarde tot oplegging wordt gesteld "dat de rechter ervan overtuigd is dat verdachte ten tijde van het delict lijdende was aan een gebrekkige ontwikkeling of ziekelijke stoornis van de geestvermogens,"

"Terbeschikkingstelling, afgekort tbs (voor 1988: terbeschikkingstelling van de regering, afgekort tbr), is in het Nederlandse strafrecht een maatregel die de rechter kan opleggen aan een verdachte van een misdrijf, waar minimaal vier jaar gevangenisstraf op staat of van enkele specifiek genoemde delicten (bijvoorbeeld bedreiging en stalking). Voorwaarde is dat de rechter ervan overtuigd is dat de verdachte ten tijde van het delict lijdende was aan een gebrekkige ontwikkeling of ziekelijke stoornis van de geestvermogens."
(https://nl.wikipedia.org/wiki/Terbeschikkingstelling_(Nederl...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs (2024-02-09 17:59:45 GMT)
--------------------------------------------------

De beschikkingstelling daarentegen is te vergelijken met de strafaanvullende opsluiting uit veiligheidsoverwegingen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs (2024-02-09 18:09:05 GMT)
--------------------------------------------------

Dus eerder: levenslange hechtenis met een gevangenisstraf van 22 jaar en een strafaanvullende opsluiting uit veiligheidsoverwegingen.

Cf.: Sylke Vankeerberghen, Het ontoerekeningsvatbaarheidsbegrip naar
Belgisch recht: over de noodzaak aan herdefiniëring en oplossingen uit het
buitenland, Jura Falconis Jg. 50, 2013-2014, nummer 2, pp. 339-340:

"Daarnaast heeft de wet van 25 februari 2008 relative à la rétention de sûreté et
à la déclaration d’irresponsabilité pénale voorzien in een strafaanvullende opsluiting uit veiligheidsoverwegingen (la rétention de sûreté), te vergelijken
met een terbeschikkingstelling in het Belgische recht."
(https://www.law.kuleuven.be/apps/jura/public/art/50n2/vankee...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs (2024-02-09 18:11:39 GMT)
--------------------------------------------------

Cf.: "strafaanvullende opsluiting uit veiligheidsoverwegingen (la rétention de sûreté)"

Sylke Vankeerberghen, Het ontoerekeningsvatbaarheidsbegrip naar Belgisch recht: over de noodzaak aan herdefiniëring en oplossingen uit het buitenland, Jura Falconis Jg. 50, 2013-2014, nummer 2, pp. 339-340:

"Daarnaast heeft de wet van 25 februari 2008 relative à la rétention de sûreté et
à la déclaration d’irresponsabilité pénale voorzien in een strafaanvullende opsluiting uit veiligheidsoverwegingen (la rétention de sûreté), te vergelijken
met een terbeschikkingstelling in het Belgische recht."
Peer comments on this reference comment:

agree sindy cremer
3 days 16 hrs
Something went wrong...
17 days
Reference:

Aan Roy van der Heijden

@Roy, "een gevangenisstraf van 22 jaar en een strafaanvullende opsluiting uit veiligheidsoverwegingen" klinkt voor een Nederlander niet heel logisch. Het is de vraag welke criteria exact binnen in dit geval de 22 jaar worden toegepast.
@Ilse, de vraag is ook of u de term die u vermeldt, in het Franse of uit het Belgische strafrecht staat.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search