This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Phil
Please go ahead. I wouldn't have suggested an answer anyway, just thought I'd provide what appears to be the original source and (correct) wording. Wonder how that 'tale rase' ended up there. Bad OCR file, perhaps? Paulie, any idea?
Barbara
My first answer was wrong. I posted my second one (the correct answer) without seeing your discussion comment, so I've deleted that too. I didn't want it to look like I was copying you.
I suggested as a translation 'the amount of space you can put between yourself and your neighbours'.
'tale rase' makes no sense in Italian, so...
...I copied and pasted the phrase leading up to it, and got the following, 'La casa non è solo rendita ma misura della qualità del benessere, di spazio tra le case' which does make sense. The source is pressreader.com, but it's difficult to understand which publication the snippet comes from. Try it yourself, and you'll see what I mean.
PS Where does that 'tabula rasa' come from, anyway?! That would be equally meaningless within the given context.
@Emmanuella
Ecco allora che entra in gioco una figura nuova, il placemaker, in grado di riqualificare gli spazi comuni in città portandoli a un livello di qualità elevato.
Discussion
Grazie Barbara!
Wonder how that 'tale rase' ended up there. Bad OCR file, perhaps? Paulie, any idea?
I suggested as a translation 'the amount of space you can put between yourself and your neighbours'.
'La casa non è solo rendita ma misura della qualità del benessere, di spazio tra le case'
which does make sense.
The source is pressreader.com, but it's difficult to understand which publication the snippet comes from. Try it yourself, and you'll see what I mean.
PS Where does that 'tabula rasa' come from, anyway?! That would be equally meaningless within the given context.
Potrebbe citare la frase che segue ? Grazie.