Glossary entry

English term or phrase:

harvest

Spanish translation:

cosecha

Added to glossary by Steven Huddleston
Jan 3 00:34
4 mos ago
56 viewers *
English term

harvest

English to Spanish Medical Medical: Pharmaceuticals harvest
XX bulk drug substance is manufactured according to current Good Manufacturing Practice by cell expansion, plasmid transfection, harvest, and purification steps. Briefly, suspension HEK293 cells are thawed from a working cell bank (WCB), expanded by growth and serial passage until a specified cell density is achieved.

Following the transfection step, the cells are harvested, treated with XX to reduce host cell DNA, and the cell harvest is clarified and frozen. Purification includes thawing the cell harvest and loading onto an affinity column followed by ion exchange chromatography.

Buenas noches, estuve buscando una acepción para este contexto, pero no encontré nada adecuado. ¿Alguien me podría ayudar?

Muchas gracias.
Change log

Jan 17, 2024 05:48: Steven Huddleston Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): abe(L)solano

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
3 hrs
Selected

cosecha

Cultivar y cosechar células es una práctica común en la industria farmacéutica.
Note from asker:
Peer comment(s):

agree abe(L)solano : también se "cosechan" los productos biológicos derivados del cultivo celular
4 hrs
Sí, también. ¡Gracias, Abel!
agree Mónica Algazi
8 hrs
¡Gracias, Mónica!
agree Patricia Aguilar
22 hrs
¡Gracias, Patricia!
agree JoMucilli
1 day 11 hrs
¡Gracias, JoMucilli!
agree Richard VH
11 days
¡Gracias, Richard!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
12 hrs
-1
2 days 1 hr

cosecha, recolección

https://www.nicklauschildrens.org/tratamientos/recoleccion-d...

https://www.mskcc.org/es/cancer-care/patient-education/autol...


Ingresando al primer enlace se puede encontrar el siguiente texto:

"Recolección de células madre hematopoyéticas
también conocido como: cosecha de células madre hematopoyéticas, leucaféresis."

Ingresando al segundo enlace se puede encontrar el siguiente texto(cabe mencionar que el enlace en sí termina con "autologous-peripheral-blood-stem-cell-harvesting"):

"Recolección periférica de células madre sanguíneas autólogas".
Peer comment(s):

disagree abe(L)solano : no hablan de plasmaféresis/leucaféresis ni recolección "in vivo". Si lees el TO hablan de un proceso industrial/semiindustrial y "cosecha" lo dijeron antes. Se acostumbra dar "agrees" por eso.
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search