Glossary entry

Persian (Farsi) term or phrase:

توفیق ایشان را در توام کردن علم و عمل و پارسایی و تقوی و کسب رضای خالق و تلاش در خدمت به خلق آرزومند است

English translation:

Their success in merging knowledge and practice, virtue, piety, obtaining the Creator’s contentment, and striving to serve the people is hoped.

Added to glossary by Sophie Meis
Nov 24, 2023 04:57
6 mos ago
12 viewers *
Persian (Farsi) term

توام کردن علم و عمل و خشیت و تقوی و کسب رضای خالق

Persian (Farsi) to English Social Sciences Education / Pedagogy Education
توفیق نامبرده را در توام کردن علم و عمل و خشیت و تقوی و کسب رضای خالق و تلاش در خدمت به خلق آرزومند است
Change log

Apr 14, 2024 08:42: Sophie Meis changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2252266">Sophie Meis's</a> old entry - "توفیق ایشان را در توام کردن علم و عمل و پارسایی و تقوی و کسب رضای خالق و تلاش در خدمت به خلق آرزومند است."" to ""Her success in merging knowledge and practice, humbleness, virtue, obtaining the Creator’s contentment, and striving to serve the people is hoped.""

Apr 14, 2024 08:44: Sophie Meis changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2252266">Sophie Meis's</a> old entry - "توفیق ایشان را در توام کردن علم و عمل و پارسایی و تقوی و کسب رضای خالق و تلاش در خدمت به خلق آرزومند است"" to ""Her success in merging knowledge and practice, virtue, piety, and obtaining the Creator’s contentment, and striving to serve the people is hoped.""

Proposed translations

3 mins
Selected

mingling knowledge with practice, virtue, and fear of God and in gaining the God’s blessings by …

The faculty members wish the above-said alumnus/alumna all the best in his mingling knowledge with practice, virtue, and fear of God and in gaining the God’s blessings by serving mankind.
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search