Nov 8, 2023 08:57
6 mos ago
23 viewers *
Spanish term

Fardos Postales

Spanish to English Bus/Financial Accounting List of fiscal precincts
SPAIN/Guatemala. The term I'm looking for is Aduana Fardos Postales, and the problem is that I'm not sure if Fardos Postales is a toponym (i.e. the name of a place/town) or not. If that is the case, then I would probably leave it untranslated.

"Los paquetes pueden recogerse en la Aduana Fardos Postales, ubicada en..."

"La Aduana de Fardos Postales de la SAT hace del conocimiento que tiene almacenados una gran cantidad de paquetes que no han sido recogidos"
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): patinba, philgoddard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

No, fardos son paquetes (ver aquí 1.a acepción https://dle.rae.es/fardo?m=form). Al parecer, a esta entidad llegan los envíos postales que deben pagar algún impuesto.
Yo no traduciría el nombre de la entidad, pero sí pondría en paréntesis una nota o traducción explicativa.

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

Postal Parcels (Customs)

Suggestion.

https://www.google.com/search?q="Aduana Fardos Postales"&oq=...

https://www.google.com/search?q="postal parcel customs"&oq="...

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2023-11-08 09:19:08 GMT)
--------------------------------------------------

Postal Parcel Customs
Note from asker:
Thanks! As long as I know it's not the name of a pueblo or whatever, that's enough :-)
Peer comment(s):

agree patinba : But "Parcel Post" is better
3 hrs
agree philgoddard : www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=fardo
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everyone for the help and comments."
5 days

Aduana de Fardos Postales

In Guatemala, the "Superintendencia de Administración Tributaria" hosts the "Aduana de Fardos Postales", an entity which collects all packages that have not been claimed by the intended recipients.

Then, you would keep the name (a proper name) "Aduana de Fardos Postales" as it is, in its original in Spanish.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search