Oct 26, 2023 16:03
6 mos ago
27 viewers *
English term

1/2 to each of them

Non-PRO English to Dutch Law/Patents General / Conversation / Greetings / Letters
In a gift agreement, what is the best way to say something like "the house is a gift to two people, and each of them receives 1/2 of the house?"
Change log

Nov 5, 2023 09:57: Gerard de Noord changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Willem Wunderink, Michael Beijer, Gerard de Noord

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Michael Beijer Oct 28, 2023:
Joint Tenants vs Tenants in Common (in UK law) see:

"Joint Tenants vs Tenants in Common

When you buy a property as joint tenants, it means you both own the property equally. It does not matter if one person has paid 80% of the deposit or is contributing more towards the mortgage repayments. As joint tenants, your ownership is completely equal

When you buy a property as tenants in common, it means you can own unequal proportions of the property, should you want to. You can also have up to four named legal owners."

(https://garner-hancock.co.uk/blog/joint-tenants-vs-tenants-i... )

+

"Tenancy in common
Here the notional situation is that each owner owns his or her own separate share and can do with it what he or she wants.

The consequences are:

ownership is 50:50 by default, but if there is evidence that the parties have in the past agreed a different ratio, that ratio applies. So you can share the property in whatever proportions you choose. For example three family members might want to buy a flat together for their student children. Two might put in 30% each; the other 40%."

(https://www.netlawman.co.uk/ia/co-ownership-property#:~:text... )
Barend van Zadelhoff Oct 28, 2023:
ieder de helft 'een helft aan een ieder' is not very likely, not something one would easily say.

We would say:

ieder de helft

Examples:

Heeft u co-ouderschap? Spreek dan samen af hoe u de betaling van de kinderbijslag tussen u beiden wilt verdelen. Maakt u geen afspraak? Dan krijgt ieder de helft van de kinderbijslag.

Woning verkopen
Besluit u samen de woning te verkopen? Dan betaalt u eerst van de winst de hypotheekschuld. Van de rest van het geld krijgt u ieder de helft.

Samenwonen ongelijke inbreng eigen geld
In dat geval brengt de ene partner meer in dan de andere partner. In de meeste gevallen koopt u de woning samen voor ieder de helft van de woning. Bij verkoop van de woning hebben beide partners dan recht op de helft van de totale waarde van het huis minus de hypotheek.
Barend van Zadelhoff Oct 28, 2023:
Taart De taart was een geschenk voor twee personen, werd doormidden gesneden en de ene persoon kreeg de ene helft en de andere persoon de andere helft. ;-)
Barend van Zadelhoff Oct 28, 2023:
Ik vind het een vreemde situatie.

'each of them receives 1/2 of the house'
Je snijdt het huis doormidden en geeft de ene helft aan de ene persoon en de andere helft aan een andere ???

Zo werkt het niet.
Zo'n gift moet worden geformaliseerd, waarbij er een officiële eigendomsoverdracht zal plaatsvinden, waarbij het huis op naam van 2 personen komt te staan.
Het huis wordt eigendom van twee personen.
En als het huis vervolgens wordt verkocht, krijgt ieder de helft van de opbrengst.
Michael Beijer Oct 27, 2023:
@Yevgeni re your question:

<tt>what about "een helft aan een ieder"?</tt>

If you change it to "een helft aan eenieder" or "een helft aan ieder", sure, that would be another way to say it. I'm sure there are many other constructions one could come up with.

see e.g.:

"4.4.deelt van de overwaarde van de woning die resteert na verkoop daarvan en aflossing van de hypothecaire schuld, een helft aan ieder van partijen toe, met dien verstande dat uit de overwaarde van de woning eerst zoveel mogelijk voldaan moeten worden, de geldvorderingen die partijen over en weer op elkaar hebben uit hoofde van onderhavig vonnis," (https://www.omgevingsweb.nl/jurisprudentie/eclinlrbrot202010... )

----

*** "Wat is juist: een ieder of eenieder?
Eenieder is juist.
Vroeger werd het meestal los geschreven. In de jaren tachtig van de vorige eeuw zijn echter steeds meer woordenboeken het als vaste combinatie gaan beschouwen; tegenwoordig nemen alle naslagwerken eenieder op als één woord. In de meeste gevallen is het 'gewonere' alternatief iedereen de beste keus."

(https://www.notuleercentrum.nl/het-notuleercentrum/weetjes-v... )
Michael Beijer Oct 26, 2023:
we leven in rare tijden :-)
Willem Wunderink Oct 26, 2023:
Dutch language? From ChatGTP? To my opinion: this is a downgrading of the profession of professional translator, something we try to promote on this very platform. Someone who is not proficient in the Dutch language should not accept translations into Dutch, and a basic non-pro question like this does not belong on our platform at all.
Again: to my personal opinion.

Proposed translations

4 mins
Selected

ieder van hen ontvangt de helft

this would work:

the house is a gift to two people, and each of them receives 1/2 of the house
=
het huis is een geschenk aan twee personen, en ieder van hen ontvangt de helft van het huis
Note from asker:
in the Russian language, we have a special quirky prepositional phrase, so I thought that there possibly can exist something of the kind in Dutch
what about "een helft aan een ieder"?
Peer comment(s):

neutral Willem Wunderink : Ik zou dergelijke simpele vragen persoonlijk niet beantwoorden: ik vind dat niet thuis horen op een professioneel platform
5 mins
je hebt natuurlijk gelijk. definitely a non-PRO question, and strange to even be asking something like this when any old MT would immediately answer your question. maar de punten zijn waardevol, dus ik dacht, waarom niet?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-2
0 min

"1/2 aan elk van hen"

In Dutch Law/Patents and Law (general), the translation "1/2 aan elk van hen" is used because it accurately conveys the legal distribution of ownership.

Example sentences:
1. Het huis is een geschenk aan twee personen, en elk van hen ontvangt 1/2 van het huis.
2. De erfenis wordt verdeeld, waarbij elk van de erfgenamen 1/2 van de nalatenschap ontvangt.
This is an AI-generated answer.
Peer comment(s):

disagree Edith van der Have : Kunnen we gewoon stoppen met deze onzin, die ook nog eens bakken met CO2-uitstoot veroorzaakt? Een professionele vertaler verbrandt maar 2000-2500 kcal/dag en kan dit veel beter ;)
18 hrs
disagree Barend van Zadelhoff : Doesn't this machine produced stuff interfere with Kudoz' original purpose? And what is it that 'you' want to achieve?
1 day 19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search