Oct 19, 2023 13:36
7 mos ago
12 viewers *
Italian term

Orientamento in entrata / in uscita

Non-PRO Italian to German Other Education / Pedagogy Jnfo for parents High school
O. in e. ist Info über die Zweige der Schule, O. in u. wäre beim Liceo einfach Studienberatung, aber hier geht es leider um eine scuola media, oder wie das heute heißt.

Reference comments

6 hrs
Reference:

Berufsorientierung

nennen sie das an den Mittelschulen in Südtirol. Bei "uscita" ist das ja auch einleuchtend, denn je nach Wahl der Schule der Sekundarstufe II wählen die Schülerinnen und Schüler ja auch schon einen Beruf. Bei "entrata" mmmm ...

https://news.provinz.bz.it/de/news-archive/437137

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 22 ore (2023-10-21 11:57:08 GMT)
--------------------------------------------------

Hallo Martin, ich will auch keinen Punkt, es war ja kein Lösungsvorschlag, sondern nur ein Tipp, wie sie in Südtirol sagen. Natürlich wählen nicht alle gleich einen Beruf, deswegen habe ich ja auch „je nach Wahl der Schule“ geschrieben. Übrigens glaube ich nicht, dass die Bundesagentur für Arbeit einen Italianismus auf ihrer Website verwendet: https://www.arbeitsagentur.de/bildung/schule/berufsorientier...
Note from asker:
Hallo Ulrike, ich halte "Orientierung" für einen Italianismus: Berufsberatung muss es heißen. Aber doch nicht jeder " Schüler der dritten Mittelschulen", wie der von dir zitierte Text es formuliert, wählt mit der weiterführenden Schule sofort einen Beruf. Von meinen Erst- und Zweitklässlern am Liceo weiß keiner, was er werden will... Deshalb habe ich das Wort "Abgangsberatung" erfunden. Leider kann ich es nicht ins Glossar aufnehmen und dir auch keine Punkte geben, vielleicht weil ich als "Not a translator" gebrandmarkt bin? Ciao!
Dann ist es wohl ein Neologismus... ;o)
Peer comments on this reference comment:

agree Luca Toso
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search