Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
burst of torque
German translation:
Drehmomentstoß
Added to glossary by
Regina Eichstaedter
Oct 18, 2023 07:08
7 mos ago
41 viewers *
English term
It provides a sudden burst of torque to help induce oversteer
English to German
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Thema: Formel 1
Ich habe keine Ahnung, wie ich den Satz hier übersetzen soll. Ist es im Deutschen tatsächlich "das Drehmoment"?
Ich habe keine Ahnung, wie ich den Satz hier übersetzen soll. Ist es im Deutschen tatsächlich "das Drehmoment"?
Change log
Oct 19, 2023 10:20: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "burst o torque, oversteer " to "(none)"
Oct 24, 2023 17:25: Regina Eichstaedter Created KOG entry
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
Es bewirkt einen Drehmomentstoß
um ein Übersteuern zu ermöglichen
Reference:
2 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr
Es/Er sorgt für einen plötzlichen Drehmomentstoß, um eine Übersteuerung einzuleiten.
So müsste der Zielsatz Sinn ergeben. Kontextanpassungen sind erforderlich.
Korrekturen sind erwünscht, falls ich falsch liege :)
Korrekturen sind erwünscht, falls ich falsch liege :)
19 hrs
Es erhöht blitzschnell den Drehmoment um eine Übersteuerung zu bewirken
sudden is a poor choice in the original, as it hints at instability
Peer comment(s):
neutral |
Schtroumpf
: DAS Moment, wir sind hier in der Mechanik und nicht in der Zeitmessung; und das Komma fehlt ebenfalls.
6 hrs
|
Discussion
Funktioniert bei Gasstoß, vor allem in engen Kurven. Gegenlenken, falls erforderlich, nicht vergessen.
Kann man im eigenen - heckgetriebenen - Wagen auf schneebedecktem Boden probieren. Aber nur, wenn man niemand in Gefahr bringt...