Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
solution de base
allemand translation:
Basislösung
Added to glossary by
Doris Wolf
Jul 29, 2023 11:02
10 mos ago
23 viewers *
français term
solution de base
français vers allemand
Affaires / Finance
Entreprise / commerce
Ausschreibung
Hallo,
auch wenn der oben genannte Begriff banal klingt, bin ich mir nicht sicher, wie ich ihn übersetzen soll, weil es in den Ausschreibungsunterlagen, die ich übersetze keineswegs um chemische Zusammenhänge geht (was der Begriff ja zuerst suggeriert), sondern um die Machbarkeitsprüfung einer Fährverbindung über den Rhein. "Grundlösung" hört sich irgendwie seltsam an.
Meine bisherigen Recherchen waren erfolglos bzw. alle Ergebnisse stammen aus der Chemie, was mir für diesen Zusammenhang nicht wirklich nützt.
Danke im Voraus für Ideen!
Nature des offres
Nombre de solution(s) de base
Le dossier de consultation comporte une solution de base. Les candidats devront répondre à la solution.
...
La solution de base sera prise en compte lors du jugement des offres.
...
auch wenn der oben genannte Begriff banal klingt, bin ich mir nicht sicher, wie ich ihn übersetzen soll, weil es in den Ausschreibungsunterlagen, die ich übersetze keineswegs um chemische Zusammenhänge geht (was der Begriff ja zuerst suggeriert), sondern um die Machbarkeitsprüfung einer Fährverbindung über den Rhein. "Grundlösung" hört sich irgendwie seltsam an.
Meine bisherigen Recherchen waren erfolglos bzw. alle Ergebnisse stammen aus der Chemie, was mir für diesen Zusammenhang nicht wirklich nützt.
Danke im Voraus für Ideen!
Nature des offres
Nombre de solution(s) de base
Le dossier de consultation comporte une solution de base. Les candidats devront répondre à la solution.
...
La solution de base sera prise en compte lors du jugement des offres.
...
Proposed translations
(allemand)
4 +3 | Basislösung | Schtroumpf |
4 +1 | Standardlösung | Etienne Thems |
Proposed translations
+3
7 heures
Selected
Basislösung
Findet man schon über Google, und die Lösung hat den Vorteil, dass sie bei zweisprachigen Verhandlungen die naheliegendste ist. So wurde das immerhin bereits vom Flughafen Basel-Mulhouse gehandhabt:
" Sollte jedoch der Konkurrent während der zur Angebotseinreichung auferlegten Frist mehrere Preisangebote für identische technische Antworten (Basislösung oder identische Variante) einreichen, wird das letzte registrierte Angebot vom Flughafen berücksichtigt."
https://www.euroairport.com/sites/default/files/2022-06/P-AC...
" Sollte jedoch der Konkurrent während der zur Angebotseinreichung auferlegten Frist mehrere Preisangebote für identische technische Antworten (Basislösung oder identische Variante) einreichen, wird das letzte registrierte Angebot vom Flughafen berücksichtigt."
https://www.euroairport.com/sites/default/files/2022-06/P-AC...
Peer comment(s):
agree |
Maïté Mendiondo-George
3 heures
|
Merci Maïté et bon dimanche !
|
|
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
18 heures
|
Merci Claire et bon dimanche !
|
|
agree |
writeaway
23 heures
|
Vielen Dank, Writeaway!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
+1
20 minutes
Standardlösung
Une proposition
Peer comment(s):
neutral |
writeaway
: excellent explanation!!
40 minutes
|
agree |
gofink
1 jour 0 minute
|
neutral |
Claire Bourneton-Gerlach
: Une référence peut-être ?
1 jour 2 heures
|
neutral |
Heike Kurtz
: siehe Diskussionsbeitrag
1 jour 19 heures
|
Discussion