Jun 28, 2023 15:04
11 mos ago
23 viewers *
Portuguese term

de ou por?

Non-PRO Portuguese Bus/Financial Other Dictionary of Idioms
O casal fez uma oferta na casa [PREP] US$ 5 mil a menos do que o preço de venda.

Minha dúvida é qual preposição usar sem mudar a ordem das palavras.

Google Tradutor sugere "por", mas acho que "de" faz mais sentido.

Entendo que a oferta é de US$ 5 mil dólares a menos. É isso mesmo?

Discussion

Laureano Brito Jun 28, 2023:
Oliver, o substantIvo oferta aí está estritamente relacionado ao valor... Então, de, i.m.h.o.

Responses

6 mins
Selected

de

Sem hesitar, "uma oferta de US$ 5 mil".

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2023-06-28 15:12:57 GMT)
--------------------------------------------------

A não ser que eu não tenha interpretado bem a frase, aliás um pouco estranha na sua construção. Em "O casal fez uma oferta na casa", a preposição "em" não me parece correta, ao menos em em PT-PT...
Note from asker:
Obrigado, Linda. Em PT-Br, "em" parece ser mais comum. uma oferta no imóvel (2150 resultados) vs. uma oferta pelo imóvel (430 resultados) no Google.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado."
7 mins

De

A preposição adequada ao casó é "de".
Something went wrong...
275 days

De

Sua frase esta correta, você pode dizer "Entendo que a oferta seja no valor de ..." mas se quiser construir a frase de outra forma, você pode usar "Entendo que o casal queira compra-la por $..." ou "Entendo que o casal tenha ofertado pela casa o valor de $..."

Espero que eu tenha ajudado! Abraços.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search