Glossary entry

Spanish term or phrase:

Yo, la Notario, doy fe

Italian translation:

Io, notaio attesto....

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2023-05-19 14:54:18 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 16, 2023 05:26
12 mos ago
21 viewers *
Spanish term

Yo, la Notario, doy fe

Spanish to Italian Law/Patents Law (general) Testamento
Ciao, sto traducendo un testamento e mi sono imbattuta con questa espressione "Y yo, la Notario, DOY FE de la identidad del/los otorgante/s...", io la sto traducendo con "Io, il Notaio, do pubblica fede..." però non trovo nulla su internet che possa confermarlo. Qualcuno può aiutarmi?

Compare in questo modo:
Yo, la Notario, doy fe de la unidad del acto y de que se han cumplido todas las formalidades legales.

Y yo, la Notario, DOY FE de la identidad del/los otorgante/s, de que a mi juicio tiene/n capacidad y legitimación, de que su consentimiento ha sido libremente prestado y que el otorgamiento es conforme a la legalidad...

Grazie mille e buon lavoro!

Proposed translations

+1
55 mins
Selected

Io, notaio attesto....

Io Notaio attesto l'unicità dell'atto e che tutte le formalità legali sono state rispettate.

"LA nottaio"?
Peer comment(s):

agree Susanna Martoni : Io, Notaio (e se è una donna, va bene comunque)
8 hrs
Sí grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille, credo sia la forma più adatta!"
5 hrs

In fede, attesto che...

IN FEDE, attesto che...
Something went wrong...
6 hrs

Io, notaia attesto...

È una donna, quindi "notaia".
Peer comment(s):

neutral Andrew Bramhall : Il contexto abbia detto 'LA notaiO', ecco per ché il mio commentari;
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search