May 8, 2023 16:54
1 yr ago
27 viewers *
Polish term

Zatrudniony v. pracownik

Polish to English Bus/Financial Human Resources Zatrudniony v. pracownik
European Parliament:

"mając na uwadze, że udział osób zatrudnionych (11,8%) i pracowników (11,5%) w edukacji i szkoleniu dla dorosłych jest wyższy w porównaniu z całą populacją dorosłych, ale wykazuje podobne tendencje w ostatnich latach;"

What is the difference here? They seem to be treated as two separate things, even though "pracownik" is often translted as "employee".

Discussion

Jacek Rogala May 13, 2023:
re: "Ja bym powiedział" Masz racje! Moja niechlujna pomylka z pospiechu!
Bardzo dobrze powiedzialbys! :P :)

Andrzej Mierzejewski May 12, 2023:
"Poza tym, szukamy poprawnego oddania na gruncie polskim."

Ja bym powiedział, że jednak na gruncie angielskim. Domniemywam, że polski tekst jest tłumaczeniem z EU English, więc najlepiej byłoby znaleźć oryginał zawierający cytowane liczby. Możliwe, że klient ma ten tekst.
Jacek Rogala May 10, 2023:
sorry, ale IMO sprządzenie umowy przez nienatywną, polską organizację - to nie jest dowód na poprawność brzmienia w języku angielskim tej umowy, a takze pozostaje w kolizji z intencjami, co do których nie mamy tu pewności.
Poza tym, szukamy poprawnego oddania na gruncie polskim.

https://tinyurl.com/426rss5m
https://pl.bab.la/slownik/angielski-polski/contractor

Andrzej Ziomek May 10, 2023:
https://www.sggw.edu.pl/wp-content/uploads/2020/10/zał-3-umo...

Umowa zlecenia na prowadzenie zajęć dydaktycznych / Commissioncontract on teachingclasses

zawarto w …………………..w dniu / concludedin ………………….on ......................................
pomiędzy Zleceniodawcą / between the Principal:Szkołą Główną Gospodarstwa Wiejskiego

a Zleceniobiorcą / and the Contractor
Jacek Rogala May 10, 2023:
Sprawa jest trywialnie prosta i rację ma Kamila...

Zgodnie z definicją zawartą w Kodeksie pracy pracownikiem jest osoba zatrudniona na podstawie umowy o pracę, powołania, wyboru, mianowania lub spółdzielczej umowy o pracę.

... an employee is a person employed under an employment agreement, appointment, election, nomination...


TranslateWithMe May 9, 2023:
Is there any.... official number or title for the document you translate?
Andrzej Mierzejewski May 9, 2023:
I support the advice to find the EN original text on EU sites.

Besides, this might help:
https://stat.gov.pl/metainformacje/slownik-pojec/pojecia-sto...
https://stat.gov.pl/metainformacje/slownik-pojec/pojecia-sto...

The Główny Urząd Statystyczny is the best source of Polish terminology for work-related contexts. In this site, "zatrudniony" and "pracownik" seem to be synonyms. I don't look deeper into this question.

BTW you may want to ask your client for their explanation of this difference.
Adam Woźniak May 9, 2023:
It depends on employment status. But it relates to the UK labour law.
Maybe this will help: https://www.gov.uk/employment-status
tadeusz50 May 8, 2023:
To me, it looks like 11.8% employees, 115% workers
TranslateWithMe May 8, 2023:
Look for English original If it is from EU Parliament it should be a translation from English

Proposed translations

1 day 4 hrs
Selected

contractor vs employee

I guess 'zatrudniony' may have been employed (or hired) on a casual or temporary basis, whereas 'pracownik' has a long-term employment relationship with the employer.
Example sentence:

Confronting the challenges of working as a contractor in higher education

Peer comment(s):

neutral Jacek Rogala : you guess badly
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This looks like the only meaningful distinction, probably similar to being on zero-hours or open-ended contracts in the UK."
+1
12 hrs

employed vs employee

tak
Peer comment(s):

agree Jacek Rogala : Oczywiście! Patrz: moje wpisy w dyskusji. Juz mowilem, ze nie jestem "Panu" tylko Jacek :).
1 day 6 hrs
Dziękuję Panu!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search